绿林网

《罗曼诺夫四姐妹》经典读后感有感

《罗曼诺夫四姐妹》经典读后感有感

《罗曼诺夫四姐妹》是一本由[英] 海伦·拉帕波特著作,社会科学文献出版社出版的精装图书,本书定价:102.00,页数:568,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

《罗曼诺夫四姐妹》读后感(一):末代沙皇的女儿们

这本《罗曼诺夫四姐妹》看的真揪心。末代沙皇的女儿们。在如花似玉的年纪,就被枪杀了。

皇后是维多利亚女王的曾外孙女,跟沙皇尼古拉二世非常恩爱。因为连续生了四个女儿,压力很大,身体一直不好,但她坚持自己照顾四个女儿,直到第五个孩子才是儿子,欢喜没有多久,发现这个皇储是血友病。

沙皇一家人低调,温馨,四个女儿也很少抛头露面,主要的玩伴就是父亲周围的人,最开心的时候就是与青年军官们一起玩。

大女儿16岁时,情窦初开,但与她恋爱的军官都被调开了,她需要有个政治婚姻,尤其弟弟身体不好。

皇储生性活泼,磕磕碰碰难免,经常会发病,这时候拉斯普京出现了,也怪得很,只要他出现,皇储的病就能好起来,皇后越来越离不开拉斯普京,因为拉斯普京不检点,民间流传起了皇后与拉斯普京的不堪入耳的声音。

一战开始,拉斯普京就预言开战对于沙皇就是灾难,皇后也拼命想阻止战争。这让反对拉斯普京的人越来越多。

沙皇指挥作战,女儿们在医院做起来护理工作。皇后也在救助工作中。

俄国革命了,拉斯普京被暗杀了。沙皇为了跟一家人在一起,主动退位了。

然而沙皇没想到的是:二次革命了。列宁取得了胜利,既不会让他们一家去英国,也不会让他们去克里米亚。送他们去了西伯利亚,一年后把一家人枪杀了。仆人们也没放过,也全部枪杀了。

《罗曼诺夫四姐妹》读后感(二):给四公主手动六星

全书都保持着眼前一亮特性的一部良作,我对这部书的评价之高,可以用豆瓣六星来表示,可惜豆瓣标星的限制就是不给我这机会,便只好努力以只言片语夸夸这书,那么我开始夸了,我这一代人喜欢用颜值即正义来评价绝美的人与事,但对这本书就不适用,这本书她本身即是正义,又恰恰有着颜值。

颜值是直观可见的,此次的封面设计就得到读者的一致好评。封面是以罗曼诺夫王朝末代四公主在1910年的合影为底板,来创作的油画风格图片,由于是以真人为底板,所以更直观地还原了罗曼诺夫四姐妹的真实生活面貌,优雅永不过时。本书的插图很是集中,这也是甲骨文插入插图的一项风格,其间穿插末代沙皇夫妻的照片、四公主的照片、小王子的照片、全家福,以及战争期间和囚禁期间的生活影像,捧在手里就像翻看一家恩爱人家的影集,恩爱且宁静。只可惜身处罗曼诺夫王朝皇室之中的他们,却很难守候他们的宁静。于颜值一事上,更使得我眼前一亮的,插图中加了盖琳-伯顿巧克力公司的集换卡牌,集换式卡牌可是我这代人最喜欢的游戏和收藏品,要是真收藏到真的实体卡片该是多好。

正义一事,这部书是我今年读的社科类图书中,最正义的一部,叙事性极强,文笔极其优美流畅,不仅原作者海伦·拉帕波特的笔力极其深厚,译者杨慧的翻译能力也尤为出众,已是出色完成了信达,使全篇读下也不吃力。平日读书,常是提醒自己,再多持续一会儿便能多吃下几页,但这部却是不同,改成提醒:已是读过三章了,快停下,好书得是慢慢读,快给我停下。但翻译方面也不是说十全十美,出于是翻译自英文的缘故,使得符合英译的个别词汇,倒不符合俄译,造成读者解读上的衔接不畅,但这是没有办法的事,英俄本身的表述不同势必导致译文个别词汇不符合另一语言的先例原则,可是没得办法。

总该再说说内容,看得出作者的写作功底绝然不俗,开篇以末代宫廷装潢陈设的朴素为切入,对比鲜明,以民众惊讶于皇宫朴素得不真实,来引入对末代沙皇一家的叙述,引人兴趣,这是怎样的一家皇室的生活。之后以皇后的嫁入,以公主们和小王子的依次出生,来直观写出沙皇一家的恩爱,又与皇室身份,与巨变时局极其不符,反使末代沙皇一家更使人怜。可怜的是,由于公主们连续出生,而王子迟迟不到,竟反而使皇权急落,又外加日俄战争、妖僧拉斯普京、一战等等祸事,搅得恩爱宁静的一家被拽下动乱的深渊,直至流亡囚禁。可怜如斯,在时局之浩大和拉斯普京这般知名之下,四位公主的生活却显得过于平淡,必是作者安排如此,时局离乱中,即便是公主也不过主宰不得自己的平凡人而已。

《罗曼诺夫四姐妹》读后感(三):真正的三天读完,一部优秀的传记

这本关于罗曼诺夫四公主的传记很有意思,真的在拿来三天就读完了。作者的描述十分细致,这本书作为了解四姐妹生活的作品来说十分完美。 本书的故事开始于亚历山德拉皇后,因为作为四姐妹的母亲,她对自己的女儿们有很深的影响。这位母亲在幼年时经历了母亲和玩伴的去世,虽然后来有外祖母维多利亚女王提供的帮助和关怀,但是情感的细腻和内心的孤寂已经成为了她人生的重要特点。嫁去了了陌生的俄国,无疑加剧了这一问题,而作为皇后的职责,要求她生育帝国的继承人,可是接连出生的四个女儿,给她带来了巨大的社会和心理压力。好不容易生下来的皇子,却患有不治之症,这位时刻可能死去的继承人,使皇后彻底陷入了恐慌,她时时刻刻的抓紧自己的家人,担心会忽然失去这一切。 恰如时人所言,四姐妹在皇太子的面前注定会成为陪衬,这部以女大公们为主人公的作品中阿列克谢皇子也占据了近半的篇幅。他是这个家庭的核心,父母、姐妹、亲随都在围绕着他。 不过关于公主们的人生,作者也给出了足够的关注,近乎于逐年的介绍了她们从出生到成长的过程,包括接受教育,乃至长女的谈婚论嫁等等。总得来说,姑娘们接受的教育与欧洲同行们没什么不同,不过由于母亲连续多年的生育而导致身体虚弱,敏感而又紧张的母亲也不肯放松对孩子们的监管,她们的日常活动范围是十分有限的。即便能偶尔随着父母出游或南下克里米亚度假,次数也基本能在一本书中记录下来。姑娘们基本只能接触到身边的亲随和军官,所以在外出时经常会有社交恐惧的现象。对此很多人抱怨,皇室成员如此难以接近,而姑娘们的性格是如此天真,估计都没有学会与人发生冲突。 一次大战带来了重要的转折,公主们在皇后的带领下开办医院,救助难民,虽然日子忙碌了许多,但是姑娘们有了更多的参与社交,了解外部世界的机会,这也一度使她们春心萌动。只是随着战争的进展,姑娘们的处境却越来越差:皇室的威望不断下降,亲友的分离逐渐增加,最后,随着皇帝的退位,一家人在监禁中走向灭亡。 作为一部传记的主角,作者当然会强调公主们的善良和美好,以突出她们的不幸。但是结合历史背景,我们应该认识到这是她们注定的命运。 自1905年以来,俄国基本没获得什么像样的胜利,这自然无助于缓解其国内紧张的矛盾。和平的年代里人们还可以忍受下去,但是持续战败带来的耻辱和沉痛的经济负担要求必须有人承担相应的责任,皇室悲剧的发生实际上是国民中众多苦难积聚后总爆发的结果,这在当时的环境下并非不可预测。 加冕礼时的踩踏、多次对游行的镇压,沙皇表现出的是对民众的漠不关心。虽然作者指出了这一家人日常生活中的质朴,但是要清楚他们日常维护的众多亲随、出行所用的舰队和专列、慷慨(意味着高额)送出的赏赐以及给女儿们准备的数百万的财产,表明皇室仍然是国民产值的重要消费者。而且贵族们并不会选择他们这样的生活方式,日常的开销绝不能拿来与皇室相比,作为贵族的首领,皇室自然也要承担贵族的罪责。皇室的孤僻和无所作为无助于缓解这种压力,而且是不是无所作为还是值得商榷的:至少应该明白官员的任命以及对于镇压者的奖惩是由他们进行的,如果对这种压迫子民的行径不满他们也可以转而争取民众的支持,要知道当年伊凡四世就是这么贯彻自己的意志的,可惜皇室与人民的隔阂比起贵族们来说差别不大。 说道女大公们在慈善工作中体现出的仁慈与善良,应该看作是当时欧洲社会对女性统治者职能的基本要求,从这一点看她们十分符合淑女规范的履行了这一道德要求。因为很明显她们虽然参与了重多的救助与医疗工作,但是无疑这与普通人生活中的经历还相差甚远,她们不会因此忙的没有空余时间,还能够维持自己的个人生活并有一定的娱乐活动,甚至还可以谈情说爱(出于人性的考量不必对此进行指责,只是为说明慈善行为和谋生手段的区别),所以这对于她们来说这是一种基于道德要求的慈善义务罢了。真正能反映出其善良品质的应该是前面提到的公主在街上遇到哭泣的小女孩时,通过分享自己的布娃娃来安慰她,这是一种明显的自发的同情心,确实是值得称道的。 至于皇储阿列克谢,考虑到缠身于他的严重的病痛,我们可以对他有些暴躁的脾气表示理解,但是革命后他的随从捷列文科的转变,让人不得不猜测除去了皇室的光环之外,这个少年是否真的让人喜爱。虽然注释里提到这位随从是因为偷盗被开除的,我们也不能确认他的品质绝对没有问题,但是考虑到皇室亲随们的优厚待遇,还是很难理解是什么促使这位唯一的皇室继承人的亲随发生这么大的变化。 作为宫廷中重要的一员,拉斯普京也占有了不小的篇幅。说实话他的故事看完后我和医生们一样感到迷茫:即便他掌握了某种神秘的止血技术,但是当他隔着电报治疗皇储,救助其他人比如斯托雷平的女儿等等,则是完全无法解释的。而且既然他有这样神奇的力量,为何又无法在别人的指责下做些什么为自己辩护,这是很奇怪的,这种表现简直等同于耶稣。而且拉斯普京对于一些事情的判断和预言准确的简直像个穿越者,总之这是本书留下的最大谜团,希望以后能再看看关于他的相关研究。 这本流畅且趣味十足的作品离不开作者优秀的文笔,也少不了译者辛苦的劳动。说实话每次看到为了强调姑娘们的语法错误而在所引用的书信中用谐音字,还要在后面加上“原文如此”时总是觉得很搞笑。不过作为一部从英文翻译过来的作品,这本书英译的特点比较重,比如港口名阿尔汉格尔斯克按英语的说法而不是英语的译法翻成了阿尔汉格尔,人名Глеб格列布翻译成了格莱博,比较严重的是Преобложеннский(普列奥布拉任斯基)和Семеновский(谢苗诺夫斯基) полк(军团)的翻译,这两个军团是彼得一世在索菲亚公主(鹿鼎记中韦小宝扶持的那位)摄政时期在普列奥布拉任斯科耶村和谢苗诺夫斯科耶村(因为这种村庄的名词是中性,前面作为名称的形容词尾就从-ский斯基变成了-ское斯科耶)建立的少年兵团(作用类似于康熙除鳌拜时的少年摔跤手),在射击军被取缔后它们成为了近卫军的核心。一般来说两支部队要么翻译成普列奥布拉任和谢苗诺夫兵团,或者按地名叫普列奥布拉任斯科耶和谢苗诺夫斯科耶兵团,再或者直接叫普列奥布拉任斯基和谢苗诺夫斯基兵团,但是273页第二段第二行所用的“塞门诺夫斯克”就太奇怪了,斯克也是俄语中地名的结尾,但是这里所指的地方却不会这么用。 这种英译的特点对于对俄国史有所了解但不是很熟的人来说会造成不小的困难,无法准确的与所描述的对象对应起来,所以希望以后有机会能在翻译时参考下既有的俄国史翻译标准,可以避免无谓的混乱。

《罗曼诺夫四姐妹》读后感(四):真正的三天读完,有意思的传记

这本关于罗曼诺夫四公主的传记很有意思,真的在拿来三天就读完了。作者的描述十分细致,这本书作为了解四姐妹生活的作品来说十分完美。 本书的故事开始于亚历山德拉皇后,因为作为四姐妹的母亲,她对自己的女儿们有很深的影响。这位母亲在幼年时经历了母亲和玩伴的去世,虽然后来有外祖母维多利亚女王提供的帮助和关怀,但是情感的细腻和内心的孤寂已经成为了她人生的重要特点。嫁去了了陌生的俄国,无疑加剧了这一问题,而作为皇后的职责,要求她生育帝国的继承人,可是接连出生的四个女儿,给她带来了巨大的社会和心理压力。好不容易生下来的皇子,却患有不治之症,这位时刻可能死去的继承人,使皇后彻底陷入了恐慌,她时时刻刻的抓紧自己的家人,担心会忽然失去这一切。 恰如时人所言,四姐妹在皇太子的面前注定会成为陪衬,这部以女大公们为主人公的作品中阿列克谢皇子也占据了近半的篇幅。他是这个家庭的核心,父母、姐妹、亲随都在围绕着他。 不过关于公主们的人生,作者也给出了足够的关注,近乎于逐年的介绍了她们从出生到成长的过程,包括接受教育,乃至长女的谈婚论嫁等等。总得来说,姑娘们接受的教育与欧洲同行们没什么不同,不过由于母亲连续多年的生育而导致身体虚弱,敏感而又紧张的母亲也不肯放松对孩子们的监管,她们的日常活动范围是十分有限的。即便能偶尔随着父母出游或南下克里米亚度假,次数也基本能在一本书中记录下来。姑娘们基本只能接触到身边的亲随和军官,所以在外出时经常会有社交恐惧的现象。对此很多人抱怨,皇室成员如此难以接近,而姑娘们的性格是如此天真,估计都没有学会与人发生冲突。 一次大战带来了重要的转折,公主们在皇后的带领下开办医院,救助难民,虽然日子忙碌了许多,但是姑娘们有了更多的参与社交,了解外部世界的机会,这也一度使她们春心萌动。只是随着战争的进展,姑娘们的处境却越来越差:皇室的威望不断下降,亲友的分离逐渐增加,最后,随着皇帝的退位,一家人在监禁中走向灭亡。 作为一部传记的主角,作者当然会强调公主们的善良和美好,以突出她们的不幸。但是结合历史背景,我们应该认识到这是她们注定的命运。 自1905年以来,俄国基本没获得什么像样的胜利,这自然无助于缓解其国内紧张的矛盾。和平的年代里人们还可以忍受下去,但是持续战败带来的耻辱和沉痛的经济负担要求必须有人承担相应的责任,皇室悲剧的发生实际上是国民中众多苦难积聚后总爆发的结果,这在当时的环境下并非不可预测。 加冕礼时的踩踏、多次对游行的镇压,沙皇表现出的是对民众的漠不关心。虽然作者指出了这一家人日常生活中的质朴,但是要清楚他们日常维护的众多亲随、出行所用的舰队和专列、慷慨(意味着高额)送出的赏赐以及给女儿们准备的数百万的财产,表明皇室仍然是国民产值的重要消费者。而且贵族们并不会选择他们这样的生活方式,日常的开销绝不能拿来与皇室相比,作为贵族的首领,皇室自然也要承担贵族的罪责。皇室的孤僻和无所作为无助于缓解这种压力,而且是不是无所作为还是值得商榷的:至少应该明白官员的任命以及对于镇压者的奖惩是由他们进行的,如果对这种压迫子民的行径不满他们也可以转而争取民众的支持,要知道当年伊凡四世就是这么贯彻自己的意志的,可惜皇室与人民的隔阂比起贵族们来说差别不大。 说道女大公们在慈善工作中体现出的仁慈与善良,应该看作是当时欧洲社会对女性统治者职能的基本要求,从这一点看她们十分符合淑女规范的履行了这一道德要求。因为很明显她们虽然参与了重多的救助与医疗工作,但是无疑这与普通人生活中的经历还相差甚远,她们不会因此忙的没有空余时间,还能够维持自己的个人生活并有一定的娱乐活动,甚至还可以谈情说爱(出于人性的考量不必对此进行指责,只是为说明慈善行为和谋生手段的区别),所以这对于她们来说这是一种基于道德要求的慈善义务罢了。真正能反映出其善良品质的应该是前面提到的公主在街上遇到哭泣的小女孩时,通过分享自己的布娃娃来安慰她,这是一种明显的自发的同情心,确实是值得称道的。 至于皇储阿列克谢,考虑到缠身于他的严重的病痛,我们可以对他有些暴躁的脾气表示理解,但是革命后他的随从捷列文科的转变,让人不得不猜测除去了皇室的光环之外,这个少年是否真的让人喜爱。虽然注释里提到这位随从是因为偷盗被开除的,我们也不能确认他的品质绝对没有问题,但是考虑到皇室亲随们的优厚待遇,还是很难理解是什么促使这位唯一的皇室继承人的亲随发生这么大的变化。 作为宫廷中重要的一员,拉斯普京也占有了不小的篇幅。说实话他的故事看完后我和医生们一样感到迷茫:即便他掌握了某种神秘的止血技术,但是当他隔着电报治疗皇储,救助其他人比如斯托雷平的女儿等等,则是完全无法解释的。而且既然他有这样神奇的力量,为何又无法在别人的指责下做些什么为自己辩护,这是很奇怪的,这种表现简直等同于耶稣。而且拉斯普京对于一些事情的判断和预言准确的简直像个穿越者,总之这是本书留下的最大谜团,希望以后能再看看关于他的相关研究。 这本流畅且趣味十足的作品离不开作者优秀的文笔,也少不了译者辛苦的劳动。说实话每次看到为了强调姑娘们的语法错误而在所引用的书信中用谐音字,还要在后面加上“原文如此”时总是觉得很搞笑。不过作为一部从英文翻译过来的作品,这本书英译的特点比较重,比如港口名阿尔汉格尔斯克按英语的说法而不是英语的译法翻成了阿尔汉格尔,人名Глеб格列布翻译成了格莱博,比较严重的是Преобложеннский(普列奥布拉任斯基)和Семеновский(谢苗诺夫斯基) полк(军团)的翻译,这两个军团是彼得一世在索菲亚公主(鹿鼎记中韦小宝扶持的那位)摄政时期在普列奥布拉任斯科耶村和谢苗诺夫斯科耶村(因为这种村庄的名词是中性,前面作为名称的形容词尾就从-ский斯基变成了-ское斯科耶)建立的少年兵团(作用类似于康熙除鳌拜时的少年摔跤手),在射击军被取缔后它们成为了近卫军的核心。一般来说两支部队要么翻译成普列奥布拉任和谢苗诺夫兵团,或者按地名叫普列奥布拉任斯科耶和谢苗诺夫斯科耶兵团,再或者直接叫普列奥布拉任斯基和谢苗诺夫斯基兵团,但是273页第二段第二行所用的“塞门诺夫斯克”就太奇怪了,斯克也是俄语中地名的结尾,但是这里所指的地方却不会这么用。 这种英译的特点对于对俄国史有所了解但不是很熟的人来说会造成不小的困难,无法准确的与所描述的对象对应起来,所以希望以后有机会能在翻译时参考下既有的俄国史翻译标准,可以避免无谓的混乱。

《罗曼诺夫四姐妹》读后感(五):纵是青春好,难免碾作尘

伏天正热,在不知不觉中,春天的花儿早就已经谢了。任何美好的事物逝去都让人感怀。而对于人类而言,任何年轻生命的逝去都是一种悲哀。这种悲哀会让人们感到难过,并开始探寻那些逝去的年轻人假使拥有更长久的生命可能会取得了什么成就。考虑到尼古拉·亚历山大德罗维奇和亚历山德拉·费奥多萝芙娜的四个女儿:奥尔加、塔齐亚娜、玛利亚和阿纳斯塔西娅的早殇,我们可以多少了解到作者海伦·拉帕波特在撰写本书时所一直寻求的东西。

罗曼诺夫四姐妹

海伦·拉帕波特将末代罗曼诺夫沙皇一家及相关的历史人物的个性和关系栩栩如生地呈现出来,在本书568页的篇幅中容纳了足够多的细节,使得读者们不必再与沉重的历史书籍作斗争。书的内容从俄罗斯王位继承人尼古拉·亚历山大德罗维奇和他的三表妹、维多利亚女王的孙女爱丽丝公主同意秘密写信开始。尽管他们不同的信仰使得未来的婚姻存在一定的障碍,但这浪漫的场景就已经吸引了读者。

爱丽丝公主在五年后的一次家庭婚礼上被尼古拉求婚后,终于同意嫁给她的尼基,并放弃了她在德国从小信仰到大的路德教,改信东正教。虽然他们的婚礼是愉快的——这在皇室史册中是不常见的——但从一开始就有迹象表明一切都不会变好。

亚历山德拉皇后患有坐骨神经痛,有时甚至无法行走——这是导致她经常错过圣诞节和圣彼得堡贵族庆祝的“冬季”的几种疾病之一。再加上她对俄国贵族社会的过激行为的厌恶,导致她越来越远离私人家庭生活,使得关于她的负面言论广泛流行。

亚历山德拉的前四个孩子都是女性,也就是“罗曼诺夫四姐妹”,这使得这种尴尬的俄宫生活变得更加复杂。在最小的女儿阿纳斯塔西娅出生后,尼古拉和亚历山德拉绝望地求助于一位法国信仰治疗师,他建议这对夫妇向一位实际上并未被封圣的圣人祈祷,并开始一场短暂的战争,也就是 1904 年发动了日俄战争。可悲的是,这只是一个开始。

家庭顾问的角色最终由更臭名昭著的信仰治疗师格里戈里·拉斯普京(Grigori Rasputin)担任。回想起来,罗曼诺夫家族和拉斯普京走到一起——他们的阴暗名声让俄罗斯人民更加怀疑亚历山德拉——似乎几乎是不可避免的。患有血友病的阿列克谢皇子也是其中不能回避的一环。

全家福

在这种大背景下,罗曼诺夫四姐妹的生活显得更加青春活泼。拉帕波特试图通过利用现有的各种资源来描绘这些年轻姑娘的个性,突出四姐妹差异和相似之处。除了在进行研究时了解他们命运的重要性之外,拉帕波特在某些情况下还受到两个不幸的现实的阻碍。首先,坦率地说,俄罗斯皇位继承顺序使她们的弟弟阿列克谢成为他们这一代人中唯一最重要的后代。并不是说他们的父母对他们的爱减少了——事实上,尼古拉对女儿的一些评价非常高——但从王朝的角度来看,大多数人的目光都集中在阿列克谢身上。 在这本书中,阿列克谢皇子也占据了二三百页的篇幅。其次,在维多利亚时代,对年轻女性可接受的角色和表现有更多的限制。因此,白色的连衣裙和乌黑的头发是姑娘们的标配。

尽管存在这些问题,作者还是花费了大量时间和精力设法从信件、回忆和幸存的纪念品(如日记)中提取了细节作为小插曲,充实了令人难忘的图像,并将它们塑造成既有特性又有缺陷的个体。姐妹们是青春活泼的年轻女性,从一开始就是充满活力的个体,才刚刚开始向大家展示她们在不同情况下可以成为的样子: 有时庄严、宁静、顽皮、像男孩般疯狂或彻头彻尾的刻薄。 奥尔加和塔齐亚娜最明显地从迷雾中脱颖而出,部分原因是她们在战时服役以及偶然事件导致她们在某些事件中充当亚历山德拉皇后的替身,从而在社会上现身。 我们不禁想知道,如果四姐妹都早些年出生,她们的命运会有何不同。 事实上,她们所承担的责任和她们履行责任的方式凸显了她们的潜力,并且不禁让人怀疑如果四姐妹活得更久一些,俄罗斯的道路是否会有所不同,类似的历史假设还包括:如果尼古拉更早地成为一个积极参与的统治者,如果亚历山德拉的忧郁没有影响到这个家庭,如果奥尔加能够成为她父亲的继承人……如果,如果,如果……

书中还包含了一些关于爱情和婚介的迷人细节。最大的奥尔加在她短暂而孤立的一生中爱上了几位迷人的士兵——那些为她的家人服务的人,以及第一次世界大战最初几年她和她的姐妹们照顾的那些。 著名美女塔齐亚娜更加内向,似乎在战争期间找到了她的使命——毫不犹豫地协助手术和截肢。最小的阿纳斯塔西娅可能是最坚强的个性:她从不喜欢遵守规则,甚至在革命后被囚禁的时候,她在餐桌上做鬼脸让她父亲发笑。安静的玛利亚的性格更难辨认,但她的幽默感在她的一封信摘录中体现。

纵使青春好,难免碾作尘,没有什么比青春生命的毁灭更让人遗憾的了。在时代面前,四姐妹也无力抗拒什么。最后, 作者对沙皇一家死亡结局进行了留白处理,让我们对姑娘们的下落多少存有一些幻想。比如英格丽褒曼的《真假公主》。然而现实显然并不是这样的。 相关作品还需要参考海伦的其他作品:《叶卡特琳堡:罗曼诺夫家族最后的岁月》(Ekaterinburg: The Last Days of the Romanovs )、《拯救罗曼诺夫家族的竞赛:营救末代沙皇一家秘密计划背后的真相》(The Race to Save the Romanovs: The Truth Behind the Secret Plans to Rescue the Russian Imperial Family)等。

英格丽褒曼《真假公主》(阿纳斯塔西娅)

让我们记住这些姑娘们吧:

奥尔加·尼古拉耶芙娜女大公 (1895 年11月15日 - 1918年7月17日)

塔齐亚娜·尼古拉耶芙娜女大公 (1897年6月10日 - 1918年7月17日)

玛利亚·尼古拉耶芙娜女大公 (1899年6月26日 - 1918年7月17日)

阿纳斯塔西娅·尼古拉耶芙娜女大公 (1901年6月18日 - 1918年7月17日)

扩展阅读书籍:

甲骨文丛书:《罗曼诺夫皇朝》《走向火焰》

苏联史(第一卷)

《末代沙皇》相关书籍

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐