绿林网

困在宜家衣柜里的苦行僧读后感1000字

困在宜家衣柜里的苦行僧读后感1000字

《困在宜家衣柜里的苦行僧》是一本由[法]罗曼·普埃尔多拉著作,北京联合出版公司出版的平装图书,本书定价:32.80,页数:256,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

《困在宜家衣柜里的苦行僧》读后感(一):我给三星半。

这书分五篇。我甫复学了法语,看首篇倒觉很亲切,为无数谐音梗发笑并打定主意看看原文语境下的许许多多哏们。但读罢第一个法国篇,主角被当做偷渡客开启巴塞罗那篇章,我内心满怀不齿:此书充斥着关乎口音和种族的段子,恰到好处是幽默,太多了就像下作三流小报纸;且它太“法国”了,法语梗遍布,需要前置文化背景的才能共鸣的点也喧宾夺主,实在嫌小家子气,它到底是怎么出圈拥有多国译本? 但随着行文,我又稍有改观,到了巴塞罗那就好些,一切过于法国的东西逐渐消失,到了罗马更是转折神奇,一步登天:哦,不愧是畅销书,我不该小瞧了它,不愧是什么“治愈故事”!热气球航海及后利比亚的部分无论是情节还是行文都通顺流畅了不少,作者令书中人作书跳出书外的桥段虽然老套,但确实使我评价又上升了;但到了结尾又掉回去了,皆大欢喜实在潦草,有戛然而止之感,又回归种族式的调侃。总之,尚可一读,读个乐子。 而且根本不存在治愈,我又有好笑的观点:真情固然好,但人不能没有钱。

《困在宜家衣柜里的苦行僧》读后感(二):素材不错,就是太不现实了

书里的角色大多是边缘群体,印度人,茨冈人,非洲偷渡客。

一开始写印度人非要藏在宜家橱柜里的时候是当小故事看,看着玩儿,感觉也不会有啥特别的。

作为一个没有去过法国不了解实情的人我就凭印象说。

印度人在法国是一个比较新鲜的设定,虽然有主角光环,毕竟一开始是做的坑蒙拐骗的事儿,所以生不出好感。

对于茨冈人的印象是源于一部法国电视剧,我忘了名字,就是说男主不小心撞到了一只狗,然后死了一个女巫一样的人。然后有一个茨冈人为主的团体,感觉就是茨冈人有些巫术一样的东西。

非洲偷渡客就不用说了吧,新闻中都有诸多涉及,因为种种原因逃离自己的国家来到欧洲,真正抵达的已经是“幸运”的少数。记得之前看的一本书《三个折不断的女人》,里面就有一个故事,读过可以了解一点儿偷渡途中的艰难,之所以说一点儿,是因为作者本身条件比较优越,没有亲身经历,描述可能有不现实的部分,还有就是偷渡之路各种艰难险阻实在难以说尽。

这也就是为什么我不觉得这本书好的原因。实在太不现实了,到结尾的部分是为了交代每个人的结局,觉得比较草率。就说个大团圆结局花了那么多笔墨觉得实在不应该。

可能年纪大了更喜欢非虚构的吧,也是对本书略有期待。说我没特别认真看我也接受,不过是不会再看第二次了。

《困在宜家衣柜里的苦行僧》读后感(三):奇幻印度宝莱坞横闯欧洲

这些国家我都没去过,但是并不妨碍我跟着男主人公闯天涯。书中乍一看以为又是一场印度宝莱坞闹剧,到后面才发现难民潮这件事也可以发生在这里。

其实我是一个宜家铁粉儿,一位印度大叔为了一个宜家的床做出这么拼命的事情,还是很好奇他如何做到的。各种电影细节冲突里面都做到了,拍个电影不成问题。从男主人公悲惨的身世出发,电影可以做出许多闪回,闪回到他的童年,他的家庭,他们的宗教,印度元素吗,当然还可以穿插经典宝莱坞歌舞啦。

可能善良的人都有好报,他在法国居然遇到了他的真爱,事情告诉我们心存善念一定可以有美好的结果。

关于作者,也是有很多奇葩的经历啊,早年,他辗转于法国,西班牙和英国之间,先后当过DJ、作曲家兼演奏家、语言教授、翻译、空乘、魔术师,后来还进过一个奥地利的马戏团,表演切割美女的魔术。但是由于怯场,只干了几天他就被辞退了,于是他开始致力于写作。

最逗的那一部分还有就是男主角得罪的法国出租车司机,不远万里也要追到自己的损失,此处又开始上演一场警匪大战呢,放到电影里一定很好看啊。这是一部异想天开又满含人文情怀的现代寓言,他搭乘的交通工具有宜家衣柜、行李箱、热气球、货船,还有行李传输带,荒诞离奇,引人发笑,又如此动人。

这也是一个幽默的故事,让人看了开怀大笑,也是一个非常动人的故事。风靡全球,畅销40多个国家,上千万读者深夜捧读。看完我也想去宜家商场躲起来,说不定也有一次非凡的旅行呢。

《困在宜家衣柜里的苦行僧》读后感(四):阿贾的奇幻旅行

其实我想了很久也没有想出要怎么说这本书,这本书也是看了b站博主的视频被种草之后看到,也有一部分原因是冲着宜家看的。但是故事并没有博主推荐的那么好看,这种时候我不禁觉得博主真的是种草技能满分啊。

回归正题,《困在宜家衣柜里的苦行僧》讲述了印度人阿贾骗取同乡众筹让他去法国宜家买一张钉板床,然而买床的过程并没有他想象的那么顺利。先是被关在衣柜中被运送英国,却偏偏意外被遣送到了西班牙,后又躲在行李箱中去到了西班牙,紧接着为了躲避仇家误打误撞乘热气球差点在海上被淹死,幸而得到轮船救助而来到利比亚,最终几经波折终于又回到了目的地的起点法国。

就故事情节来说,《困在宜家衣柜里的苦行僧》很有新意,一次次的旅行转点,在与一位又一位路人的相识之后,阿贾也终于成为了他所希望成为的人,也从旅行中收获了属于自己的爱情。阿贾在一路上几经波折,历经坎坷之后心理上得到了一次又一次的感化与转变,心灵也由此得到了一次又一次的升华。这是一个happy engding,又饱含了浓浓的励志与鸡汤。但我却始终觉得这个鸡汤并非使用真材实料熬制,而更像是清水加浓汤宝的速食汤。虽然颠沛流离,但是一次次心灵的冲击就可以让一个久经闹市招摇撞骗的“魔术师”洗心革面,未免也太过简单容易。故事虽然是虚构,但情节却让我觉得稍有牵强。或许是因为之前看过保罗·柯艾略以及弗雷德里克·巴克曼的作品,相比之下《困在宜家衣柜里的苦行僧》就稍稍显得有些普通,所以就我个人而言,我并不特别推荐这本书。

《困在宜家衣柜里的苦行僧》读后感(五):让你开心,一个幽默的故事

近期,阅读了法国作者罗曼.普埃尔多拉写得《困在宜家衣柜里的苦行僧》,该书是一部非常好读,且故事带有一些幽默,让你开心的同时感悟到人生的艰辛,且也感到荒诞而又离奇。其故事叙述了一个苦行的印度骗子——阿贾,为了买一张宜家的钉钉床,来到法国,半夜躲在宜家衣柜里,p057页“从他进入衣柜开始,衣柜被横着、竖着、正着、倒着以各种方式搬运。”就像是魔术师一样,被偷渡到英国。开始了一段离奇而荒诞的旅程。 在“旅途”中,遇到了6个偷渡的苏丹人,并进行了一些对话,其偷渡者离开自己的家人,是为了到他们所谓的“美好国度”碰碰运气,拿自己的命运赌一把。而这些人不怕挨打,只害怕的是被遣送回自己的国家,更害怕被送到一个自己听都没有听过的地方,在他们看来,这种遣送要比棍棒可怕的多,带着这块伤疤,他们学会生活,学会重生,学会在困境中坚持下来。而此时的阿贾,在与偷渡客对话后,好像自己不是待在衣柜里面,而是在衣柜下面,感到压抑,咸到沉重。他被偷渡客维拉热说的话震撼了,被这艰辛又不公平的命运压得喘不过气来。此时,阿贾意识到,自己不是最命苦的,这个世界上还有比自己更悲催的人。

该书是一部异想天开又满含着人文情怀的现代寓言故事,阿贾搭乘的交通工具有宜家衣柜、行李箱、热气球、货船,还有行李传输带等等,这荒诞与离奇的描述,让读者看了开怀大笑,其诸多的对话又让读者深受感动。我们从一个骗子,即一个半夜躲在宜家衣柜里的印度人身上,看到的是一个冒险家,也是一个能让我们重新思考幸福和命运的人。

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐