绿林网

灾难如何报道的读后感大全

灾难如何报道的读后感大全

《灾难如何报道》是一本由李梓新著作,广东南方日报出版社出版的平装图书,本书定价:30.00元,页数:226,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

《灾难如何报道》读后感(一):比较提问和回答——以杨磊老师为例

刚翻开这本书的时候,第一个就是李梓新老师对杨磊老师的专访。去年我们小组采访过杨老师,现在看完了这本书,想比较一下各自的不同。便有下文。

李老师 我们小组

答案 提问 提问 答案

略 何时去的?限制? 前后方矛盾? 业务、理性和反思

编前会?人员安排? 商业周刊定位? 报道灾难成本

所见所闻?现场? 市场反应?报道作用 财经NZ,大兵团作战

住行情况? 感受和失望情绪? 失望与无助,现实

发稿? 无法回家的人 知情写生

家人联系? 救人与职业的选择 价值最大化

个人影响?观念方面 煽情看法? 丧事当喜事,白事当红事

心里如何调适? 后报道计划与禁区? 心态形态重建一周年

第一次记忆?难熬? 报道的策略? 弃小宝大

从业经历 形成机制 经验相传

资源的取得,此次开放对新闻史的影响? 第一反应? 职业意识使然

和其他媒体的合作?

总的总结,报道评价

李老师:按照时间顺序,问的很细,信息点多,更加可视化。

我们:比较感性,比较大,问题多很抽象,顺序有待改善,就如聊天。

遇到的本土化与国际化区别:

汶川部分,大部分的国内记者都会说考虑救人,老总也很支持;但是路透社、华盛顿邮报的几个境外记者就说不会救人,因为这不在职务之内。这就是一点小区别。

还有,本书的第二部分是美国一个中心的灾难报道和治疗方案,本来期待很高的。但是一看,就很难继续细看下去。不喜欢西方的叙事方式,感觉有点生硬,也读不出他们的幽默感。看来,还是更喜欢本土化。

(03.14)

《灾难如何报道》读后感(二):勇气来自面对全部的事实

左来

□自由撰稿人,广州 (本文发表于南方都市报2009年4月5日)

那些创痛与泪水,那些希望与坚持,那些直面传媒带给我们的冲击时的震撼与感慨,我们永远都难以忘记。在汶川大地震一周年即将到来之际,国内第一本专门以灾难报道为主题的新闻专业书籍《灾难如何报道》正式出版,为我们还原了抗震救灾的现场,还原了媒体在死亡与悲情面前表现出的理性、感性与责任,还原了传媒人的心理和挑战,让新闻工作者的回顾总结、追思感怀,有了一个更加坚实的起点。

作者李梓新在地震发生的第十一天飞抵灾区,与众多媒体记者一起工作、生活、实地考察。从灾区回来的一个月内,李梓新还在北京、广州、香港等地完成了对十余家中外媒体与采访地震相关的前线记者、现场指挥和后方领导的访谈。这些宝贵的感受、记忆、经验、心得甚至是“在特殊状况下的心理极端体验”,构成了本书的第一部分“汶川地震中的媒体操作实录”,可谓是从传媒人的独特角度、从灾难报道的实践视角为“这场中国新闻历史上少有的报道战役”勾勒出本来面目。

这些有血有肉、原汁原味的记录,无疑能让我们更好地关注和理解新闻人对灾难报道这个“共同面对的命题”不同的回答以及相同的担当。更可贵的是,访谈双方都未讳言新闻从业者在灾难现场有可能产生的疑问、无力、矛盾、动摇等等貌似违背了新闻专业主义的行为与心理。但事实上,正是这些源于每个首先作为自然人的新闻人的性格、情绪、意志、气质、经历等各种非理性因素的影响,才使得我们看到新闻与新闻人在传递信息、通报实情之余,还同时洋溢着浓浓的人性与情怀。曾坐过失事飞行员邱光华飞机的《21世纪经济报道》特稿部主任杨磊,与一群在搭上直升机起飞的一瞬间流下眼泪的孤儿们一起痛哭,只因为想到这些本来没有什么机会离开家乡的孩子真正离乡的时候,“却是他们这一生看家乡的最后一眼”,相信读者们阅读至此也难免动容。《中国新闻周刊》科技主任方玄昌感受到生命的尊严,以及人作为一个特殊物种,一贯拥有的优越感都被灾难击得粉碎了。

但这些珍贵的东西并未真正灭失。面对那些觉得救人比写稿更重要、做了很多本职工作以外事情的记者,《南方都市报》广州新闻中心主任魏海波表示不会限制他们,因为“首先做好一个人,再做好一个新闻人,这是基本的事”,大写的“人”字再次呼之欲出。英国文学家劳伦斯曾说:“我们判断一件艺术品,依据的是它对我们真实生动的情感所产生的影响,除此无它。”杰出的新闻作品同样应该是出色的艺术品,依靠所传达的共同体验与真实情感,使其生命力的跃动不息。

值得注意的是,本书的后半部分,亦即原先所策划的《灾难报道手册》,以其理性、实用性与建设性强调和补充了灾害报道作为“新闻实务操作里面一个特殊分支”的专业新闻技术性质。其中“美国的灾难报道经验”一篇介绍了美国专门研究媒体灾难报道的德特研究中心数年来从实践中总结出来的包括记者现场应变技巧、心理调整方法、如何和受难者对话等在内的记者采访报道指南与记者自我保护方法,《南亚海啸中的媒体操作实录》一篇则在中国大陆媒体学术界第一次举办的关于灾难报道的大型研讨会的基础上总结了2004年底南亚海啸后国内外记者的报道经验。附录“中国灾难报道史略”分别由报告文学《唐山大地震》的作者、香港大学新闻及传媒研究中心中国媒体计划主任钱钢与曾长期供职于《中国青年报》冰点周刊的著名调查报道记者卢跃刚撰写,则从纵向角度梳理了三十多年来伴随着国力变化与政府治理理念变迁,政治体制改革、公民意识的觉醒、媒介的公众力量角色与人民能重新获得的知情权、新闻中的人性表达等方面之间的微妙关系。

《南方周末》记者李海鹏在谈到对地震的反思报道时说:“勇气不是来自战胜一切的力量,而是面对全部的事实,不是一面的事实,不是部分事实。”新闻报道天然可以而且应当被引申出种种关于公义、平等、民主的隐意,而让所有人都有发言权的前提是对真相的知情权。无论是否面对灾难,新闻报道面对全部事实的这种勇气,都是至为珍贵的;从另一个角度说,如果这种勇气消减甚至灭失了,或许才是更大的灾难。

《灾难如何报道》读后感(三):凝聚勇气的力量

凝聚勇气的力量 ——读《灾难如何报道》有感 每个人的希望是世界和平。

可是世界本就不太平,可能这一秒我在中国喝着咖啡,下一秒世界哪个地方就会发生什么样的灾难,未知的事情太多了,我们无法预料到下一秒发生什么。有人说灾难都是人为的,这点我不否认。无论是战争还是自然灾害都有一个共同的特点——人。我们制造了战争,可被战争所侵害的还是人类。我们在自然灾害下显的格外渺小,可殊不知这些自然灾害都是我们日积月累的结果。灾难可能会毁灭一个家庭、一个城市甚至一个国家。在灾难面前我们都束手无策,只能眼睁睁的看着他们来毁灭我们长期居住的地方或者毁灭我们熟悉的朋友。

灾难报道是我们中国乃至世界许多国家都缺乏的一种报道,它是传媒行业的一个新的领域。中国是一个多灾多难的国家,但长期以来,由于体制、观念等方面的原因,灾难报道本身没有得到太多的重视,很多题材没有被挖掘。作为个体的新闻从业者所积累的灾难报道经验也没有被规范地整理、总结、传播乃至共同讨论,更无法在广泛意义上做普及和熏陶。作者将自己和亲身去灾难地点的记者的对话汇集到这本书上,加之自己对于灾难报道的看法就形成了《灾难如何报道》这本书。

本书由两大部分组成:本书的第一部分是汶川大地震和南亚海啸的媒体亲历者谈其经历与经验。汶川大地震让中国汶川地区的人民很多人都失去了家,同时汶川地震的报道也使中国媒体在灾难报道领域创造了许多之最,是中国灾难报道最成功的一次。在国外的灾难报道中,对于南亚海啸的报道,中国媒体也展现了自己的能力。南亚海啸的报道开启了中国媒体第一次大规模走出国门报道灾难的先河。本书的第二部分,同时也是本书的中心部分。作者李梓新根据自己多年灾难报道的经验,针对媒体报道不同类型的灾难的理论指导,同时也包括记者现场应变技巧、心理调整方法、如何和受难者对话等,这些总结和心得都是国内媒体同行迫切需要的报道知识和采访技巧。

本书的第一部分主要围绕着两个震惊世界的灾难进行写作,一个是汶川大地震,一个是南亚海啸。在汶川地震这个部分,作者采访了很多赶赴一线的记者,将他们的想法和他们的所见所感通过文字记录下来。

作者把他们依据所属报社进行划分,看了很多业界大牛报纸的记者对于汶川地震的报道,唯一让我印象深刻的是作者对于杨磊的访问,杨磊是21世纪经济报道特稿部主任,他在5月14号到达的灾害现场。在赶往救灾现场的路途中,杨磊遇到了很多让他震惊害怕的事情。例如羌族人民把已经去世的亲人用白布包裹的严严实实的然后钉在板子上,板子上面摆放了一个红烛,第一次见到这个情景的杨磊还以为是活人,于是就前去问路,怎知走近一看是死人,着实把他吓了一跳。读到这里时我为记者的勇气赶到佩服,在这样一个十分恶劣的环境下,记者任然第一时间赶赴现场。作者李梓新曾问过杨磊一个问题——天那么黑了,你是一种怎么样的感觉使你决定向前走呢? 杨磊的回答让我对于中国记者多了一份敬佩,他说:“做新闻的人,基本的感觉是既然来了,还是要到现场去的。”记者是党和人民的喉舌,他们总是在第一时间赶赴灾难现场进行报道,将最新资料最近现况告诉给广大人民,他们一直把这种责任铭记在心,以至于有很多记者在报道灾难的时候牺牲了。在作者和记者的对话中,我们得出,在此次地震中最惨烈的是北川中学。这个在本书第三位采访记者李海鹏的采访中也得以体现。在杨磊记者的叙述中,令他印象深刻就是北川中学,那是一个培养着祖国花朵的地方,现在却成为了满是死尸的地方。被埋在大石头下孩子们的无助,和家长们几近崩溃的样子,另杨磊感到动容。在满是死尸的北川,杨磊倚在一张椅子上就这样度过了一夜,这就是记者。

在2008年5月12日那天,我还在学校,是那种全封闭式的学校,我记得我刚刚午休完,老师就告诉我们汶川地震了,当时觉得太不可思议了,我想着我在睡觉的同时,汶川的孩子们却在经历着生死离别,我不知道如何去帮助他们,只能尽自己的微薄力量,把自己的零花钱捐给了灾区,我没有想过这笔前是否会到达那个被地震重创过的城市,我只知道现在那里的人民是需要我们帮助的。由于是封闭式学校,我们对于汶川地震的所有消息都是从老师口中得知,那段时间人心惶惶,死亡人数一直在上升,老师在给我们说的同时也有意无意的省略掉一些令人心慌的词汇。当我长大了,读到《灾难如何报道》这本书,它使我再次去了解这个事件,了解汶川大地震的时候,我发觉这个地震远比我当年想想的情况要惨烈的多。从这些亲临救灾现场记者口中还原了当时可怕的情况,这些一个个让人触目惊心的画面浮现在我脑海里是时,我感到震惊。当杨磊记者告诉作者那些做着直升飞机离开大山的孤儿们在飞机里失声痛哭时我也留下了感动的泪水。那些孤儿本就没有什么机会离开自己的家乡,但是现在真正离开家乡的时候却是他们这一生看家乡的最后一眼。

整本书看下来,让我知道了记者就是那文字里的战士,总是第一时间赶赴救灾现场,在报道的时候也会帮助士兵们进行救援。再灾难面前人人都是渺小的,它让我们畏惧,也让我们无奈,在第三篇李海鹏记者的谈话中提到他和以为外国救援官兵进行谈话,那位救援官兵说到:“受灾的人民没有什么办法,只因为他们脚下站立的地方叫地球。”短短几句话就道出了我们的无奈。本书有一些不太好的地方,就是作者是以一位记者的身份进行采访,有些问题提的过于单薄,连续四五个记者里,作者李梓新多次提出“你是什么时候到达的灾区”,这样的问题,还有“灾难对于你的人生观有什么改变”等类似的问题。我觉得,这既然是一本书,就不需要展现相似的内容。记者永远都是第一时间赶赴灾区的,尤其是这种做现场报道的记者,什么样的大风大浪都见过了,在灾难报道面前,他们都有很强大的心理素质,所以他们才是灾难报道记者。本书有大量的对话,但大部分都是对于灾难现场如何惨烈的对话。没有围绕着“如何”两字进行写作,这是它不好的地方。

凝聚勇气的力量,报道最真实的事件,这就是伟大的记者。

《灾难如何报道》读后感(四):Danwei.org的英文评论,给外语读者

http://www.danwei.org/sichuan_earthquake/how_to_report_on_disasters.php

A manual for reporting on disasters

Published earlier this year, How to Report on Disasters (灾难如何报道) takes a look at how the media reports on traumatic situations, with a focus on last year's Sichuan Earthquake.

In the first part of the book, author Li Zixin, a former journalist who now works at the Cheung Kong School of Journalism and Communication and runs the internationally-focused group blog iColumn, interviews journalists about their experiences reporting from Sichuan. The interviews address some of the major issues surrounding disaster reporting in China: making the decision to go to the scene in defiance of a general ban on outside reporting, interacting with victims, being prepared for hardship and dealing with the unanticipated, distinguishing from that of everyone else filing similar reports, and handling reader reactions.

And also how to deal with it afterward, as in this segment of an interview with Yang Lei, a features reporter with the 21st Century Business Herald who stayed overnight in Beichuan:

Li: Did you have any psychological problems after you returned?

Yang: After I came back, I wasn't all that eager to talk with them about it. I only was willing to chat a little with the people I'd gone with. A lot of people, after they came back, felt like they were really living authentically, and they selectively forgot certain things.

Li: Did you need to do any psychological readjustment after coming back?

Yang: After I came back I started to be afraid of silence. The newspaper had arranged for me to rest at home, but after two days I came back to work. There were so many people in the office, and the hubbub calmed me. My family lives on the 16th floor, and when it was particularly quiet I'd think of what that night [in Beichuan] was like. I can't take silence now. I have to turn on the TV when I'm writing.

Li: Do you think you'll gradually get back to normal?

Yang: I think I will, because I've had a lot of experience reporting on emergency situations, from SARS in 2003 to a fair number of mine disasters like Taipingshan and Xingtai, and I went to the Songhua River pollution affair, the Kaixian gas blowout, and the Baotou plane crash. So I think that I have a pretty good ability to adjust.

Li: Did you encounter any firsts in this visit?

Yang: I've never cried in the course of my visits before, but this time I cried. It wasn't in Beichuan, it was in the helicopter going to Maoxian. When I got there I found that the person I was supposed to meet wasn't there, so I said I'd just go on to Maoxian to wait there. Then a colleague suggested visiting the Red Cross, and we took a helicopter back, which was also carrying a group of orphan. The moment we took off, the kids looked out the window at their home and started bawling, really loudly, all of them. I suddenly had the thought that they'd probably never had the chance to leave their hometown before, growing up in the mountains, but now they were seeing their hometown for the last time before leaving, so I cried along with them. I left everything I had to eat and drink with them and divided up all the money I was carrying, leaving my name and phone because I was afraid someone would steal the money from them. Right then I was crying uncontrollably. The pilot of that helicopter was Qiu Guanghua, who later died in a crash.

The journalists interviewed are drawn from a range of media outlets, from newspapers and magazines to television, and Li also includes a few foreign journalists too: Lucy Hornby and David Gray of Reuters, and Edward Cody of the Washington Post. Yau Lop-poon of Yazhou Zhoukan provides a Hong Kong perspective, and Qian Gang, who reported on the 1976 Tangshan Earthquake, compares his experiences of three decades before to the present day.

Part II is aimed more at practicing journalists: it's a short handbook to the practice of trauma journalism translated from materials prepared by the Dart Center for Journalism & Trauma that provides journalists with strategies for protecting themselves and interacting with victims.

Part III turns to the 2004 Asian Tsunami, and deals with some of the same questions that the earthquake reporters discussed in the interviews in Part I. Foreign voices like Time's Zoher Abdoolcarim, a Ryukoku University journalism professor, Nani Afrida of the Jakarta Post, and Dandhy Dwi Laksono of Indonesia's Aechkita.com join mainstream Chinese journalists. Part IV contains brief looks by Qian Gang and Lu Yuegang at how disaster reporting in China has changed over the years.

Even given its positioning as a reference for journalists within China, the interviews and stories in this book give outsiders an in-depth, behind-the-scenes look into how Chinese journalism works in a particular field, much in the same way that the Southern Weekly-affiliated Backstage series (published, like How to Report on Disasters, by Nanfang Daily Press) does for a wider range of topics.

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐