绿林网

《丝之屋》读后感1000字

《丝之屋》是一本由[英]安东尼·赫洛维兹著作,江西人民出版社出版的272图书,本书定价:42,页数:2019-8-1,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

  《丝之屋》精选点评:

●及格

●2019年216本:没看过什么福尔摩斯小说,但素这里面的故事猜了个七七八八,毕竟古典侦探。

●前面剧情发展都比较平淡,最后解密的时候才比较精彩一点,喜欢卡斯泰尔这条线的解密

●十分熟悉的福尔摩斯的感觉。看到一大半的时候都觉得不匹配这样的推荐,然而结局很精彩很真实,永远的对手莫里亚蒂也有戏份,并且有一种惺惺相惜之感。总体感觉很值得一读

●很巧合的是本书的译者跟哈利波特是同一个,表示很惊喜。

●It’s not Holmes.

●看完忘记标记了 如果抛开原作光环 其实写的还是蛮不错的 福尔摩斯加入了些许情感的色彩 这一点智者见智

●挺好读的,情节有点简单。虽然两条线,最后也没有太大的意外…现在现实里比这书里残酷的事多很多…

●一口气读完。看得出,作者对以往的福尔摩斯故事相当熟悉。敏锐的观察力,神奇的推理。对莫里亚蒂教授的描写很爽。再就是揭晓答案的时候很爽。整本书里充满了怀念。很温暖。

●跟原著相比强行卖腐,特别像剧版文字形式,不推荐。

《丝之屋》读后感(一):脑海中响起一个声音:“好戏就要开始了!华生!”

我叫华生,是一名医生。从军队退役后,我本以为下半辈子就是开一家小诊所,娶个老婆安安稳稳的过日子,直到我遇见了他。

福尔摩斯,他是一个难以用语言形容的人。他嫉恶如仇,似乎全欧洲的罪犯都是他的对手。他淡泊名利,虽然协助警方破获了许多大案,却几乎看不到他的名字诉诸报端。

这对他不公平。只有我知道,我们经历了多少险情。而在这个过程中,我们的友谊也历久弥坚。

而这一次,他遇上了大麻烦。就在我一筹莫展时,有人深出了援手。但是,对方提出了一个条件。

“您起誓?”

“是的。”

“拿什么起誓?”

“拿我的婚姻。”

“这还不够。”

“拿我跟福尔摩斯的友谊。”

他点点头:“现在我们意见一致了。”

我轻舒一口气,身体向后仰,几乎是瘫坐在椅子上。我揉了揉有些发痛的头,脑海中响起一个声音:“好戏就要开始了!华生!”

《丝之屋》读后感(二):自留

这本书是《关键词是谋杀》的作者赫洛维兹的代表作,是被柯南道尔协会唯一认证的福尔摩斯续写故事。出版社也是认真策划了,请了马爱农马爱新两位老师翻译。

作为一个熟悉福尔摩斯故事而且八月份刚刚把《福尔摩斯探案全集》刚刚又重新过了一遍的人,我必须要承认,柯南道尔协会认证得对,赫洛维兹真的很懂福尔摩斯故事。果麦请两位马老师也请得对,遣词用句太有十九世纪的时代感了。从这个角度来说,这个故事确实非常福尔摩斯。

但是抛开文本层面的相似,在故事架构和手法的角度来说,这个故事又非常不十九世纪了。无论是从案件的曲折程度来说,还是牵扯到的人物数量来说,都是现代侦探小说才有的设计风格。如果从整个故事(此处指带上破案后的真相)来看,这个故事不仅是不十九世纪,简直可以说非常现代。并不是否认十九世纪出现这样故事的可能性,而是我认为十九世纪的人们不会写这样背景的一个故事。

总体而言还是可以一看的。但讲真的,故事真的太长太复杂了,这点上也比较不福尔摩斯。

《丝之屋》读后感(三):值得一读,但问题不少

作为一本侦探小说值得一读,一部精彩的小说包含很多方面,本书有两段福尔摩斯式的推理表演,剧情波折离奇,值得一读,但也有不少问题。

这本柯南·道尔产权会授权的书尽管作者以一种老年以后的华生口吻来叙述,但其写作风格无论如何都不像是华生的笔法(以口碑最好的人民文学多人合译本作为对比样本)。

书中还有一些溜须柯南·道尔产权会及福迷组织的措辞,比如华生称福尔摩斯“伟人”,这个说法并非出自书内,资深福迷都会知道,全球有几百个福迷组织以及为数众多的“福学爱好者”。在伦敦福尔摩斯协会,福学圈里有几十年的“传统”——“一个虚假的前提:故事真正的作者不是柯南·道尔,而是忠实记录搭档功绩的华生”。在一次贝克街小分队(这是一家成立于1934年的邀请制协会,得名自福尔摩斯经常派去打探消息的那群流浪儿)的内部聚会中,有位嘉宾提到福尔摩斯是由柯南·道尔创作的。于是,一位成员勃然大怒,高喊:“福尔摩斯是真人!福尔摩斯是伟人!”。如果实在避不开柯南·道尔的名字,他可以用华生的“文学代理人”来指代。尽管理智上他们很清楚,但从情感上他们无法接受福尔摩斯是柯南·道尔笔下的虚构人物,所以书中明显看书作者溜须的意图。

遗憾的是译者马爱新并不熟悉柯南道尔的福尔摩斯,甚至她很可能都没有读过,译者马爱新把主角的姓名错译成夏洛克·福尔摩斯,而不是歇洛克·福尔摩斯,这可是原则问题!就好比大师陈寅恪的"恪",只能读“què”而不能按照新华字典读成“恪”、就好比“福尔摩斯”不能按照现代常见译法翻译成“霍尔姆斯”一样,“歇洛克”绝不可以按现代英文常用译法译作“夏洛克”(全书有75处),“夏洛克”译法出自于《神探夏洛克》,那根本就不是柯南道尔正宗作品,是水货,贻笑大方,背后是没有文化的表现。这是一种约定成俗的东西,我始终认为译者不能仅仅熟悉外语而不熟悉文化和传统,我见过太多的三流翻译,翻译摄影书不懂摄影,连器材名字都是自创的,翻译历史书不懂历史,连史实、人名、职务都搞不清楚,翻译文学书,比如伍尔夫的作品,连名著的名字都翻译错……本书译者马爱新翻译过伍尔夫的《普通读者》,这是全网口碑最差,骂声一片的译本,对比一下张帆的译本大家就会发现连目录都翻译不好。

阅读时提交了一些勘误,除此之外,在内容上,书中一些地方明显有问题,译者也非常不认真没有勘校,比如:

(1)“与此同时,《波士顿每日公告》上登出启事,悬赏一百美元——一笔可观的数额”

我不知我不知道客观的数额到底是多少,但我知道向一个权利横跨几大洲,在英国政府最高层都有渗透的组织挑战,悬即便是在1890年前后,赏100美元也无论如何称不上是“可观”。

(2)“我知道至少有一点他没说实话。不管卡斯泰尔先生的项链值多少钱,他肯定只会给罗斯几个便士。也许,我们找到的那几个法新就是从这里得到的。”

按照情节,这里拿走项链的是入室的窃贼,并非罗斯,翻译可能看不出来,编辑可能也看不出来,但读者却能读出来。

《丝之屋》读后感(四):贝克街221B的灯重新亮起,那个叫福尔摩斯的男人又来了

久违了,福尔摩斯先生!

唯一授权续写福尔摩斯故事的作家

安东尼·赫洛维兹

他毕业于约克大学英国文学与艺术史专业。

之后他着作家之路迈进,先以《少年间谍007》系列畅销千万册享誉国际文坛,再因《喜鹊谋杀案》扬名天下。

16岁第一次读到福尔摩斯, 继而成为众人皆知的福尔摩斯专家,是柯南·道尔产权会有史以来唯一授权续写福尔摩斯故事的作家。

代表作《丝之屋》畅销全球三十五个国家。

作为知名编剧,赫洛维兹还撰写了大量剧本,担任了由由盖·里奇执导,小罗伯特·唐尼、裘德·洛、等主演的《大侦探福尔摩斯》编剧顾问。

2014年,他因在文学领域里的杰出贡献而获颁大英帝国官佐勋章。

两大著名IP强强联盟

如果说百年来英国最著名的两大IP,非哈利·波特和福尔摩斯莫属。

他们合体了会产生什么样的效果?

而能把两者结合起来的,或许只有《丝之屋》!

《丝之屋》是唯一获得柯南·道尔产权会唯一认证的福尔摩斯新故事。此后产权会不再认证其他任何“福尔摩探探案故事”。

同样,本书由“哈利·波特”系列译者马爱农、马爱新姐妹倾情献译。

两个著名的IP就由此碰撞。

流畅的语感,环环相扣的故事,在谜案之中,读起来就像是中了魔咒一样,被吸引着一页一页翻开。

福尔摩斯的探案巅峰

自从《血字的研究》在1887年11月发表至今,已是过去132个年头,福尔摩斯的故事虽早已经结束。但百年来以“福尔摩斯续集”为噱头的小说数不胜数,虽然光明正大都标着“福尔摩斯续集”,但尽是粗制滥造之流。

华生说:“我要讲述的是福尔摩斯一生中耸人听闻的案子。”

故事由一位神秘的访客开始。他给福尔摩斯讲述了自己离奇的经历,而紧接着,一桩桩看似毫无关联的谋杀案接连发生。

福尔摩斯经历过许多危险的挑战,但这桩案件却让华生一想到就背脊发凉。重重谜团将福尔摩斯和华生包围,而他们两人还是一如既往地追击邪恶,却无法回避地意识到,自身已落入黑暗的深渊中……

华生担心他所生活的时代还没有准备好读这个案件,就令他的后人将手稿封存一百年……

如果说,唯一认证福尔摩斯的新故事还不够证明本书的优秀,那么《丝之屋》将用以下几点告诉你,并不是所有的续写福尔摩斯探案系列都值得被认证。

1.本书够狠,有着冷酷的美感和撕裂人心的扭曲之情,对人物最深最暗的内心进行挖掘和探索,虽然描写19世纪末维多利亚时代的故事,却能让二十一世纪的我们依旧引起共鸣和震撼。

2.用极端的故事题材(恋童癖、算计、利益冲突、不同阶级的碰撞)但阴暗与光明并存,阅读时虽然触目惊心,但故事逻辑清晰,悬念足够会一直被故事所吸引往下阅读,等待着最后谜底的揭开,得以将坏人绳之以法。

3.谜团之中,调查之下,出现了两个互相交织的案子,层层相扣故事,抽丝剥茧,终见天日,看似毫无关联的谋杀案,背地里的阴谋令人战粟。

4.赫洛维兹8岁就立志要当作家,是当今英国著名的小说家和剧作家,他懂得驾驭文字,如何在行文中进行埋线,虽然内容由“圆帽帮”和“丝之屋”两条线同时展开,有些情节看起来无关紧要,它们就像是一颗颗散落的珍珠,最后还是被丝索这根灵活的绳子一一串起来。经过层层推进,抽丝剥茧,两条线最终汇合。

读起来一气呵成,十分过瘾。

国外知名媒体公推

◆福尔摩斯重生了!——BBC

◆这部技巧高超的致敬之作以充满热情的方式抓住了柯南·道尔作品中的风格、悬念、气氛以及精髓,令人难以抗拒。——《星期日时报》

◆安东尼·赫洛维兹以福尔摩斯为主角的最新小说《丝之屋》十分优秀——实际上,我甚至想说它比柯南·道尔本人的福尔摩斯小说还要优秀。与这些引人入胜的故事相比,道尔的作品甚至都显得黯然失色了。——《每日电讯报》

◆非常有趣,令人印象深刻,让人不得不为霍洛维茨的高超技巧击节喝彩。这不仅是一部各方面都十分优秀的年代恐怖小说,而且是我们这个时代最好的福尔摩斯致敬作品之一。——《华盛顿邮报》

◆赫洛维兹打出了一记精彩的直球,这个福尔摩斯故事里没有半句废话。——《卫报》

◆本书严谨地植根于柯南·道尔的既有风格,忠于角色的本来面貌,又巧妙地觅得了一定的空间,让作者得以抒发自己长久以来对贝克街221B号所处世界的独到见解……《丝之屋》毫无疑问十分令人满意。——《赫芬顿邮报》

国外很多知名的媒体已经检验过这本小说的质量了,所以,看完之后你不会后悔花钱买了它。

它会给你触目惊心、欲罢不能的阅读快感和心灵震憾。

翻开《丝之屋》解开属于尘封百年的谜团吧!

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐