绿林网

水流云在读后感100字

水流云在读后感100字

《水流云在》是一本由英若诚 / 康开丽著作,中信出版社出版的平装图书,本书定价:32.00元,页数:288,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

《水流云在》读后感(一):书的精彩程度与内容排序一致

雍容的家世与血统,不竭的信念与创造力,对生活的热爱与坚定,大气、平和、博学、务实,经世事沉浮与大起大落的历练终成一代大家。信念,给人以力量。

ps:唯一缺憾——有无高手知道译本是否有删减?原版是否更给力??

《水流云在》读后感(二):了解英氏家族的一本好书

开头关于那十年的详细记忆,让我了解了那时的监狱,那时的劳改农场,以及那时人与人之间恶劣的关系。印象最深的就是他在看到身边人不是疯了就是自杀了以后,下定决心要给自己找点事干,来保持清醒的头脑。所以他利用了一切身边可取之物丰富自己的生活,用木棍做勺子以及画画和写书。

《水流云在》读后感(三):一切都不是偶然

在我生命结束之前,回想我的一生,我觉得所有一切都不是偶然。我也并不希望历史是另外一个样子。——在结束的时候看到这句。

以前我也想过如果我能重生,我会活成什么样子,会是另外一种人生吗。后来我得出的结论就是这句话。一切都不是偶然,再让我活一次我也还是这样人生。

《水流云在》读后感(四):好故事遇到了差翻译

英若诚的自传《水流云在》,读完以后感觉很糟糕,不是说故事,而是文字糟糕。英若诚是个有故事的人,这本书的作者也是外国人用英语写成,所以如何用精巧细致的中文,将英文原文准确地表达出来,是考验译者功力的地方。很遗憾,这本书的译者没有很好地完成这个任务。

所以一句话:好故事遇不到好翻译,同样会变催眠曲。

《水流云在》读后感(五):有意思

这是一本原本英文口述、英文写就的书。难得的是翻译成中文后,就像英若诚自己用中文写的似的,文字中可见他的幽默与睿智。

其实这算不得一本严格的自传,重点写了人生的几个片段。放在最开头的坐大牢的三年最精彩。他在里面自己制作了毛泽东诗词选,还跟别人学习各种技能,记下了多种菜谱以及其他笔记。虽然阚治东只在拘留所呆了21天,但两人对“里面”的描述却异曲同工,必须自己找乐才行。

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐