绿林网

一千零一夜读后感精选

一千零一夜读后感精选

《一千零一夜》是一本由人民文学出版社著作,38.00元出版的516图书,本书定价:精装,页数:2015-6,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

《一千零一夜》读后感(一):《一千零一夜》阅毕掩卷

《一千零一夜》讲述萨桑国国王山鲁亚尔因王后生性浪荡,不甘寂寞,身心出轨,导致了其嫉妒残暴的不健康心性养成。为报复天下所有女人,此后日娶一女,翌日便杀,以“宁教我负天下人,休教天下人负我”作为行为准则。此时,宰相的大女儿山鲁佐德为拯救天下无辜女子,主动嫁予国王。并和妹妹敦娅佐德用讲述故事的方式吸引国王的注意力,每每讲到最精彩之处便戛然而止,需到第二夜再讲。如此夜复一夜地讲着故事,让国王停止了无情地杀戮。此作便以故事套故事、故事接故事的形式组成,讲述了一个又一个有趣生动的故事,有童话、有寓言、有神话、有冒险,内容丰富,充满浪漫主义色彩。

《一千零一夜》读后感(二):山鲁佐德之前:耻辱、好奇、淫荡

《一千零一夜》尚未开始,便交代了整个故事的主题之一:女人的天性是忠贞还是淫荡。

而在前五页的故事中,也已经开始处理起了一些不小的主题,事关嫉妒、耻辱、好奇。山鲁亚尔邀请兄弟沙宰曼前往一聚,沙宰曼返回拿取礼物时看到王后与乐师弹唱、嬉戏,嫉妒的怒火使他设想倘若真正离开又当如何,便愤而杀死两人。

但即便如此,思考起王后,也满是愤懑。当政20多年的沙宰曼的心中没有任何旧情,有的只是被背叛的耻辱。而这耻辱一直在持续,并未随着当事人的死去而消散。直到撞见比自己的耻辱更为严重的他人的耻辱,他才开始喜笑颜开的淡忘此前的不快。

此处的故事展示的是耻辱。但是这种耻辱并不能因施辱人的离去而离去,它会伴随着受辱者,直到他死亡,或者以他人更为严重的受辱(数量、规模)而减轻或者遗忘:自忖自己的受辱并算不得什么。 而山鲁亚尔或许就没那么好运了。当知晓兄弟苦恼的缘由后,他对他的“痊愈”感到大为不解。即便在兄弟以不便提及的理由婉拒多次,他仍旧追根问底,而这也酿成了事后的悲剧。如果你还记得《堂吉诃德》中的那个插入的故事《何必追根究底》,想必你会对好奇理解得更为深刻。

但是,山鲁亚尔想到的第一件事是出逃而并非杀戮。“看一看人间谁有咱们这样的遭遇。”这也表明了事后祸端的肇由。兄弟依靠杀戮获得缓解,而他却在心中埋下更多的仇恨的种子。这种子在遇见魔鬼的女人时发芽生根。

这个主题在魔鬼这里凸显。即便是魔鬼,也得担心女人会不忠贞。即便用7把锁,藏在海底的深处,随时不离身,女人仍旧有万千方法与人交欢,570枚戒指成了见证。而魔鬼的女人,使得山鲁亚尔看到了人间比他更惨的遭遇。这好奇的满足融合着耻辱的减轻使他返回了宫中。

然而好奇产生的负面作用并未随之消散。看到魔鬼的耻辱,也就看到了人间的一切。女人的不可信在这里不言自喻。回到宫中他做的第一件事便是清洗与屠杀。随后是每夜一名处子,持续三年的屠杀。更深的愤恨得以展现,仿佛遭受侮辱的并非魔鬼,而是他自己。他在成为一个魔鬼不可能成为的人,他获得处子的忠贞,并在她们来不及邪淫之前夺走她们的生命。他在僭越,妄图胜过拥有能力的魔鬼,比魔鬼更为幸运,但他却在僭越的过程中成为了魔鬼,从此前的恩泽四方,到人人避之而不及。

《一千零一夜》读后感(三):一千零一夜之后的逆转,研究故事结构的优质素材库

一千零一夜是阿拉伯文化地区的故事集,是阿拉伯地区民间说唱艺人,历经千年,共同创作的成果。民间艺人,说唱为生,故事自然会比较粗糙,也常常带点淫词秽语。人之俗,总爱故事,总喜八卦,总羡慕那些一朝逆袭者,总期待仙魔神迹能降临在自己身上。天方夜谭,娱乐而已,若能再多得一点寓教于乐,已经很好。

这些故事,源自不同的头脑,在不同的说唱者中,以不同的方式被讲述,形成了无数不同的版本。这些故事,又汇总了中亚、西亚、南亚说书人,千年传诵的各种奇谈怪论,光怪陆离。这些故事,本就零碎,因为来源于不同的宗教、文化、地区。历经千年,在《一千零一夜》成书定型之前,只存在于很多说书人的手抄本,是那早已失传的丑陋初稿──《希扎尔・艾夫萨乃》。

最后在几百年前,《一千零一夜》被一个主线故事串联起来:山鲁亚尔国王发现王后不忠,杀掉她之后,再也不相信婚姻与爱情。伤心,报复!每天娶一个女子,过一夜,再杀掉!国民为之恐慌,逃离,十室九空……直到宰相的女儿山鲁佐德,挺身而出,嫁于他,一夜讲一个故事,无尽的故事和悬念,让国王将她的性命留待明日。一千零一夜之后,国王被故事感化,幡然悔悟,不再娶杀,与山鲁佐德白头偕老。

《一千零一夜》在1704~1717年被法国人加朗翻译(并不忠于原著)引到西方,掀起一股“东方热”。我们现在熟知、被西方反复翻拍的影视作品,让阿里巴巴与四十大盗、阿拉丁神灯、辛巴达航海记这些故事,成为了我们身边习以为常的模因。十九世纪30年代,西方自阿拉伯版本原文重译,最著名的是莱恩于1839~1841年出版的英文译本。1900年,国人开译《一千零一夜》,严复等名家均采用了莱恩的英文版,汉译又名《天方夜谭》。「天方」是指中国穆斯林「西向拜天」,也即是向西亚阿拉伯圣地朝拜的方向。「夜谭」则是宰相女儿山鲁佐德那一千零一夜的夜谈所谈,「谭」即是「谈」的通假字。

直到回族学者纳训,历经几十年,从阿拉伯原文直译。又经过重新编排,将以「夜」排序的原版,重新以故事顺序编排,删去重复累赘的套语,形成此《一千零一夜》纳训全译本,由人民文学出版社出版。因删去粗鄙淫靡之语,又称此本为洁本。这个版本的重新编排,其实是一个创举,让故事聚焦于故事,免去了山鲁佐德反复无聊的套语。其实书中的每一个故事、故事系列,本就独立完整,更可以不断被扩展演化,并不隶属于主线故事。

读《一千零一夜》,读的是什么?是一个个故事中的结构。如果你懂得故事背后的原理,比如 [[@阳志平]] 老师总结的最小故事模型四原则:

1. 故事数量:三个故事

2. 事件次序:事件1→事件2→事件3

3. 因果关系:事件2导致了事件3

4. 逆转:事件3逆转了事件1

理解了故事的结构。你就能看到,王后的背叛,让国王山鲁亚尔开启了一夜娶杀一女的复仇,这是故事背景。十室九空,无人可嫁,所以让宰相女儿山鲁佐德挺身而出。而山鲁佐德1001夜的故事,让国王幡然悔悟,逆转了娶杀的残酷。

如果你用 [[《故事法则》]] 中,施爱东老师总结的理想故事三个结构,你会发现《一千零一夜》中多数故事的普遍套路。主人公遭遇了磨难,进入了悲惨的境遇;因为主人公所做的一些具有德行的好事,所以他遇到了一些人事物,重新恢复了幸福的生活。如果你希望提升自己讲故事的能力,你就需要研究故事。在读《一千零一夜》的时候,去思考和探索,这些故事中,究竟吸引你的是什么?

可惜,纳训的文字功底,其实一般,并没有足够的能力将一个个天方夜谭的故事,变得更精彩。也或许,纳训在忠于阿拉伯原意,行翻译之事,并不求出彩发挥。也毕竟,这些故事来源于市井,迎合了世俗传诵的浅白,本就没有太高的文学深度。

让故事的留给故事。若这天方夜谭的故事,能吸引你,便已经可以了。

[[《一千零一夜》全译本]] 1994 By 纳训 译 #3★可用 [[2022-09-21 Wednesday]]

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐