绿林网

沙丘6:圣殿沙丘读后感1000字

沙丘6:圣殿沙丘读后感1000字

《沙丘6:圣殿沙丘》是一本由[美] 弗兰克·赫伯特著作,江苏凤凰文艺出版社出版的图书,本书定价:平装,页数:,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

  《沙丘6:圣殿沙丘》精选点评:

●终于姐妹会统治了宇宙。

●满篇的思想描写,哪怕慢慢看也看不懂是什么玩意儿,难道这就是科幻大作?爷爱了

●如果要看阴谋诡计与太空歌剧,干脆看迈尔斯系列好了。看完全书,确实有“你就给我看这个”的心情。还是第一部最棒。

●姐妹会赢了吗!?

●为什么一个短评都没有?

●系列最后一部,还是有很多坑没填。不过关于这部的主角姐妹会的内容还是很让人过瘾的。

●2020-08#作者做了非常危险的设置!直到这一部,读者才清晰认识到第三部结尾的金色通道是什么以及作用——给了人类足够成长的时间。以及他留下的两个势力的作用,贝尼•杰瑟里特姐妹会——阻止人类的官僚主义以及性控制(垄断);贝尼•特莱拉——(目前不得而知)

●“所有的政府都会遭遇一个常见的问题:权力能吸引病态的个性。并不是因为权力能腐化人,而是因为它吸引了已腐化的人。这些人具有迷醉于暴力的倾向,因而极其容易对暴力成瘾。”——未来的权力斗争,人类的缺点永远存在,无论是千千万万年之后,还是现在。沙丘系列是赫伯特审视人类自身渺小的超长篇,也是仰观宇宙之大的“小尝试 “——坚持看完并不容易,最迷恋的还是雷托二世的那段漫长时光,还有雷托二世死后的“慌乱”,其它的一切皆是恶循环。

●这样的结局让人遗憾

●没什么还不出6啊,5出了快一年了

《沙丘6:圣殿沙丘》读后感(一):不知道该以什么样的心情期待6

看完了5,好看是好看,感觉有点儿跑偏了,坑很大。不知道该以什么样的心情期待6?厄崔迪家族还能翻盘吗?姐妹会从支线上位了,保罗不翘棺材板?5里面的特格很不错,却不够丰富,难以承担我们在前四部里建立起来的亲切。

5里的卢西拉啊,期待了一整本书的时间,最后还是什么都没干成。。。。。。

最关键的,以老先生写这五部的时间,6什么时候才能出?猴年马月?

《沙丘6:圣殿沙丘》读后感(二):终于看完了

不知道是自己理解问题还是翻译问题,并没有觉得这部作品有多好。除了第一册感觉整体较好外,其他几册都有着晦涩难懂,有些不知所云。远不如《三体》阅读时的那种渴求和迫切,如果不是这部作品的名气,我可能看完第一册就放完全放弃吧。

当然这部作品时间跨度很大,其中夹杂了政治,宗教,种族等等诸多问题,是有一定的启发性,但总感觉隔了一层纱,没有点透,以后有机会,看看原文做个比较吧。

《沙丘6:圣殿沙丘》读后感(三):没太看懂,乱发感慨。

最高统治者总是最后登场。 沙丘系列完结篇。似乎未来依然是三方鼎力的局势:圣母/尊母(宗教、政治),特莱拉(科技),弗雷曼+厄崔迪(繁衍)。 对圣母计划的大胆猜测:贝尼杰瑟里特通过默贝尔整合大离散尊母(政治力量,群众基础),再通过什阿娜控制沙虫(香料),再通过所谓“人种优生计划”和伊纳什洛罐控制未来出生人种,从生理上锁住一大批人,从而达成对全宇宙的统治?但最后邓肯和什阿娜都离开了,是不是可以理解为计划没完全成功? 命运(?)或许真的是个轮回。一大帮子人折腾半天,结果却似乎没什么变化,却认为自己掌握了主动权。都只是棋子罢了。 突然想起刺客信条的一句话:Nothing is real, everything is possible. 大概就是这样的吧。 果然全书最爱邓肯。

《沙丘6:圣殿沙丘》读后感(四):沙丘6--还是坐等电影吧

终于收官了,能一直坚持看完的原因是太强迫了,开始以后就没办法停下来。是有很多疑惑:邓肯问什么选择和什阿娜率一众圣母离开?引入犹太教的拉比为何意?花园里的那一对老夫妇是干嘛的?还有大圣母欧的计划除了让贝默拉接班去结合尊母和圣母,还有什么计划?“金色通道”的本质就是没有尽头的类似世界精神的进化吗? 满脑子问号的同时也暗暗感叹赫伯特的厉害之处,其实随着年龄增长,自己是更愿意观赏有抽离感的文学或者艺术作品,它们不会尝试轻易把你拉进作品本身,或者说追求所谓的“代入感”,读者成了旁观的角色,再或者说就是作者性更鲜明的作品,上一次有这种感觉的大概有《星际牛仔》《eva》《路边野餐》,在某些宏大的世界构架或者以别人视角讲述的故事中,我只能尝试着理解,并且在不同的人生阶段看会有不同的观感,沙丘这个系列书籍近几年应该不会随便二刷了,要坐等之后的系列电影,看看导演是如何理解和诠释的~

《沙丘6:圣殿沙丘》读后感(五):没文化的懒蛋译者就不要强行糟蹋书了

这一套书(专指凤凰2019译本)读下来无数翻译错误令人如梗在喉,今天又遇到一个不吐不快非常典型的,欣赏一段译者的杰作:

艾达荷发现这种认识极其混乱。尊母逃亡者!尊母残暴野蛮,但和“破坏公物罪”这个词出现前的抢劫犯一样无知。她们的行动背后有各种力量的驱动,但往往也是一时冲动的贪婪所致。“拿走罗马的金子!”她们从意识中过滤了所有其他因素。这种无知令人惊骇,要削弱这种无知,只有在更多复杂文化慢慢进入……

且不说见到原文(估计是大写的)Vandal或者vandalism不知道汪达尔人是何等的没文化村炮水平(尤其翻译的是沙丘这种包含大量历史文化梗的书),但凡勤快一点的译者(或编辑)也能根据上下文(罗马简直不是暗示是明示了)看出这不关“破坏公物罪”毛线事吧?查个字典动动脑子很难么?

所以这个译本什么水平由此可见一斑了,类似离谱的错译数不胜数,什么inaheartbeat按上下文再明确不过的“白驹过隙”翻译成如同XX的心跳,白瞎了原著,可惜。

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐