绿林网

鲁拜集读后感摘抄

鲁拜集读后感摘抄

《鲁拜集》是一本由[波斯] 海亚姆著作,商务印书馆出版的精装图书,本书定价:36.00,页数:163,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

《鲁拜集》读后感(一):波斯文学初接触

波斯文学似乎是世界文学中的一个冷门类别,我也是在读艾柯与卡里埃尔关于“书”的对话录时看到了波斯诗人“伽亚谟”的名字以及“鲁拜”这种诗歌形式。

海亚姆无疑是一位虔诚的穆斯林,同时也是一位杰出的哲学家、数学家、天文学家,他是“伊朗的骄傲”。他的人生经历以及他在学识上的广度决定了他的思想深度。海亚姆的鲁拜是“科学家的清醒认识和哲学家的深邃思考及诗人敏感心灵的结合”,是他“痛苦思考的结晶”;所以他不会堆砌华丽的辞藻,正相反,他的语言朴实洗练,因为他的鲁拜所表达的内容已足够丰富、所承载的思想已足够深远。

从海亚姆的鲁拜中可以窥见他是怎样一位备受推崇的、受人尊敬的伟大学者,张鸿年先生与伏鲁基先生所作序言又进一步阐述了海亚姆在诗歌方面的造诣,以及对海亚姆的鲁拜收集、研究之不易。希望以后能够读到更多的、这被郑振铎盛赞为波斯文学的黄金时代的作品吧。

最后摘抄一首个人最喜欢的鲁拜:

“不晓得造物主创造了人,

为何把他造得缺憾满身。

说造得好,为什么一朝虐杀?

说造得不好,错在何人?”

《鲁拜集》读后感(二):几则解读

纵然世界精彩,人总有一天会死,有生之年请勿眷恋人世。在你之前,很多人已经死去;在你之后,还会有很多人到来。生命有限,每个人的寿命都是一个定数。你我只需活过这个定数。

原文:既然世界为你而创造妆点,也不要恋世,聪明人不眷恋人间。众多似你的人已去,还有许多要来,领取定数吧,你也会被赶出人寰。

欲望即是尘埃,欲望越多,意味着陷入尘世的泥土越深。若想灵魂轻盈飞翔,去到美丽的天堂栖息,请在起飞前擦掉沾在翅膀上的尘埃。有多少擦多少,擦得干干净净,让灵魂超然洒脱。

原文:心啊,你若能洗净身上的尘埃,便成为超然之灵,高翔于天外。天堂便成为你栖身之所,何苦在这泥土的尘世徘徊。

人应该拥有一颗开阔的心,不去计较善恶美丑与利益得失。即使你是极有价值的一个人,总有一天也会一命呜呼,埋没在地底。想到死亡,你难道不会更加清醒一些吗?

原文:到何时你不再痴迷于享乐声色,到何时不再计较美好与丑恶。纵然你是神泉,是活命的水,到头来还不是在地底埋没。

人来到世上,漫游一番就会奔赴他乡。人这一生充满愁绪,孤独是其究竟的本质。愁肠百结时,哪里找得到人倾诉。人人都处在自我的孤独中。人人都在认识他自己。

原文:何处觅一知心人倾诉愁肠,问一声人原来是什么模样。人本是愁泥塑成的愁客,世上漫游一番,又启程奔赴他乡。

《鲁拜集》读后感(三):对酒当歌,人生几何

鲁拜是伊朗人创造的特殊诗歌形式,四行两联,一、二、四行协韵,第三行可协韵可不协韵,前三个短句为铺垫,整首诗的精华在第四个短句中表达出来,颇似我国之绝句。

海亚姆为波斯贤哲,数学、天文、哲学、医学皆为当时世界之最高水平,第一个提出代数三次方程式理论,其诗赖英国诗人菲茨杰拉德译介而为世界所知,我国早有译介但多为转译,此书为张鸿年由伊朗原文翻译。全书语言流畅而少雕饰,简练而又隽永,深沉凝重而又兼有幽默风趣,并未有太多诗歌意向与技巧的运用,胜在其深沉的哲思。

本书展卷皆是劝人饮酒欢歌、及时行乐之语,似为浮浪轻薄之作,然而正如北岛所咏:“如今我们深夜饮酒,杯子碰到一起,都是梦破碎的声音。”欢声笑语背后的基调,是深沉的无奈、不甘、忧伤,上溯其源,“人生几何”的思索实为这万千愁绪之滥觞。再进一步,我们哀叹人生短促,是因心灵对执著之物的遗憾需要永恒方可化解,此物或是求而不得的爱情,或是屈抑难伸的壮志,或是求索不得的真理,或是琢磨不透的命运,或是飘渺不定的人生意义,或是纯粹对死亡的疑惑。然而对永恒的追求终归徒劳无功,而现时性的把捉又似无可奈何的替代品,于是我们对酒当歌,“听便灵魂与肉体的安排,去经历罪孽,以陷入最羞耻的绝望,以学会放弃挣扎,学会热爱世界。”在历经这一切后,我们了悟、和解,“不再将这个世界与我所期待的、塑造的圆满世界比照,而是接受这个世界,爱它,属于它”。正如维特根斯坦所言,生活的问题在言说的边界之外,唯有在生活之中方能求得解答。所以“既然你无法破解这亘古大谜,也无从知晓智者破译的天机,何不用美酒绿茵创造一个人间天堂,谁知那天堂里容不容你”。

哲人、诗人以言说来言说不可言说之物,虽然终归徒劳,但其真诚的求索、深沉的困惑、坦诚的表达依然能让我们感动、警醒与反思。

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐