绿林网

西潮读后感100字

西潮读后感100字

《西潮》是一本由蒋梦麟著作,外语教学与研究出版社出版的平装图书,本书定价:72.00元,页数:536,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

《西潮》读后感(一):装帧精美,内容丰富的一本书

作者的留美经历对他有很深的影响,他很怀念在美国的时光。这本书很多内容都很客观,作者就像是一个旁观者,但有一段描写,却让我很有感触,作者在要结束美国九年的留学生涯,离开哥伦比亚大学返回中国时,流露出的不舍之情,真的让人感同身受,当我们习惯了某个环境,突然有一天要换一个环境的时候,也会像作者一样有点儿无奈,有点儿不知所措,甚至有种压抑的感觉,但以往的积累往往只有在另一个环境里才能发挥出作用,而那时我们会感激之前的经历充实了我们,更会庆幸自己没有止步不前。 那个年代留学美国的人,都是有很好的中文基础,他们并没有在很早的年纪就学习英文,但英文却学的很地道,蒋梦麟先生这本书最开始是用英文写成的,后来又写了中文版。他能把中文谚语信达雅地翻译成英文,让人敬佩!可见中文基础或者说是母语,在一定程度上决定了你学习其他语言的水平和高度。

《西潮》读后感(二):装帧精美,内容丰富的一本书

作者的留美经历对他有很深的影响,他很怀念在美国的时光。这本书很多内容都很客观,作者就像是一个旁观者,但有一段描写,却让我很有感触,作者在要结束美国九年的留学生涯,离开哥伦比亚大学返回中国时,流露出的不舍之情,真的让人感同身受,当我们习惯了某个环境,突然有一天要换一个环境的时候,也会像作者一样有点儿无奈,有点儿不知所措,甚至有种压抑的感觉,但以往的积累往往只有在另一个环境里才能发挥出作用,而那时我们会感激之前的经历充实了我们,更会庆幸自己没有止步不前。

那个年代留学美国的人,都是有很好的中文基础,他们并没有在很早的年纪就学习英文,但英文却学的很地道,蒋梦麟先生这本书最开始是用英文写成的,后来又写了中文版。他能把中文谚语信达雅地翻译成英文,让人敬佩!可见中文基础或者说是母语,在一定程度上决定了你学习其他语言的水平和高度。

《西潮》读后感(三):随手记

蒋梦麟在《西潮》中提到,中国人以实用性为指导原则,所以自然科学方面,只有能拿来用的才会去学,加之不求甚解的特性,只将自然作为寄托情怀的对象,因此自然科学这块是极为薄弱的。 西方人则对自然科学本身产生了浓厚兴趣,把自然当研究对象,深入研究运转规律,可以说和中国人有着鲜明对比。 背后的文化原因十分复杂,我仅在下面这些方面留个注解,权当作读书笔记了(时间节点非现在时)。 西方的资本主义经济中,作为基础的理性主义本身就促进了自然科学的发展(当然科学也促进了资本主义经济的发展),加之古希腊在知识种类上都做了良好奠基,从思维方式上来讲是思辨、逻辑的。这样,自然科学的发展本就有优势。 而中国社会以儒学为根基,强调人伦道德,即便是其他学派,大体都是一样。天被神化,自然成为政治和道德规范的附庸,难以作为单独的研究对象。而中国人的思维是情感的、主观的、中庸的,难以构建一个完整的自然科学体系。

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐