绿林网

出版人读后感锦集

出版人读后感锦集

《出版人》是一本由[美] 艾伦·布林克利著作,法律出版社出版的平装图书,本书定价:68.00元,页数:376,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

《出版人》读后感(一):是成是败?

读过此书之后,卢斯好像不是出版人,而是政治家,社会活动家。离

婚、出轨等,更让人怀疑这是传教士的儿子吗?基督信仰何在?时代公

司成功了,但是信仰消逝了。难到作者是美国民主党,丑化了卢斯?

《出版人》读后感(二):这本书是一部疯狂的赤裸的现代政治史

时代周刊创始人亨利•卢斯的传记「出版人」预计再过一周就能上市了,这本书让人爱不释手,很有料,不只是人物传记,同时将战争和意识形态的对抗映射到了小人物的悲剧上,时代周刊利用信息不对称向美国人宣传了错误的中国形象,事实上西方媒体现在仍在使用这一策略。这本书是一部疯狂的赤裸的现代政治史

《出版人》读后感(三):一本远远超越了人生故事的传记!

布林克利向我们展示了卢斯是如何在短短十年之内彻底再造了杂志行业。《生活》杂志的吸引力似乎超越了种族、阶级和性别的差异。卢斯本人在新闻界的影响力至今无人能及。这本书讲述了一个伟大的美国故事,一个关于功成名就的传奇故事。《纽约客》曾这样评价这本书:“布林克利卓越的判断力和洞察力,使这本传记超越了一个人生的故事,这本书堪称一部现代政治史。”

《出版人》读后感(四):《新京报·书评周刊》:美国《时代周刊》创办人卢斯:美国世纪与传媒帝国

http://epaper.bjnews.com.cn/html/2011-12/03/content_297341.htm?div=-1

三本杂志,《时代》、《财富》、《生活》,改变美国传媒史,成就一个传媒帝国,出自亨利·卢斯。偏执、傲慢、中国、美国、保守主义,这些是亨利·卢斯人生中的关键词。近日,内地第一本正式卢斯传记、艾伦·布林克利所著《出版人》面世,由于传主的曲折的经历及其成就,这本书在一定程度上,可以视为是一部现代传媒史,近代美国政治史,以及美国与东亚关系的一部近代史。阅读亨利·卢斯的传媒人生,以资参考。

《出版人》读后感(五):他不是出版人,他是传教士

书名与其叫“出版人”,莫如改为“传教士”。

卢斯终究还是“子承父业”,只不过他传的不是长老会,而是“美国教”,或曰“美国使命”,《时代》《生活》就是他的布道坛。

一个成功的传教士,必定是位偏执狂,诚信自己信仰之崇高和事业之美好,百折不挠;而中国则是卢斯的心灵故乡,就跟每个人一样,容不得别人对故乡说三道四,一心期望故乡如伊甸园(美国)般美好。

全书翻译基本流畅。

但是,第九章的翻译问题多多,多个人名未遵从约定俗成,比方司徒雷登译为“雷登 斯图尔特”,比方克劳塞维茨译为“克劳斯瓦茨”,比方亨利 斯汀生译为“亨利 斯廷森”;甚至连续出现编辑错误,如232页,“阻止”成了“组织”,“收音机”成了“录音机”,“印制(印刷)”成了“生产”,等等。

另外,第十二章“冷战干将”也有多处译文与编辑错误,比如293页,应该是迪恩 艾奇逊即将出任国务卿,译文生硬翻译条件从句,会让人误读为阿尔杰 希斯将出任该职;而欧文 拉提摩,通常译为欧文 拉铁摩尔;301页中段,此处的“韩国”(南韩)结合上下文因该是“朝鲜”(北韩),“三八线”成了莫名其妙的“五四线”;302页中段“总统”错为“总理”;318页中段,有一处“她”错为“他”;等等。

这些错误与全书的译文质量很不协调。这是怎么回事?扣除一星。

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐