绿林网

小人物日记经典读后感有感

小人物日记经典读后感有感

《小人物日记》是一本由乔治·格罗史密斯(Grossmith.G.)著作,外语教学与研究出版社出版的平装图书,本书定价:19.90元,页数:293,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

《小人物日记》读后感(一):不要故作评论

谈到情人,译者翻译的首句似乎成了一个迈不过去的坎儿。谈到这本书,书名中的nobody似乎也变成了一个迈不过去的坎儿。很多人单单由这一个单词生发出诸多感慨,其实很没有来由。

我最近看过一篇王安忆的散文集,王二小姐在其中描绘自己的前半生,还有母亲的。我不知道诸位拿两本书做对比,抛去文笔(这里的读书评论和笔记中似乎从未有过对文笔的讨论),单就叙事而言,又有多少差别呢?可能王氏母女,仍然算不得什么人物,但是即便对于伟人而言,那些别人看来的惊心动魄的华彩篇章,对于当事人而言也许不过是一些很平常的琐碎事务而已。

琐碎其实是每个人的生活本质。

这本书所描述的东西其实已经足够丰富了。虽然Pooter先生的交游似乎并不广,翻来覆去地就是那两个朋友,平时的日子过得也似乎波澜不惊,门廊的钉子,油漆浴缸,二三十磅的股票投资已经是其中相当大的事件了。但是,这些已经是一幅足够真实而丰富的平常人的生活画卷了。

王安忆妈妈那个时候,文艺还是为政治服务的。里面有不少预先打好格子的趋势和脉络,虽然就文学史而言,这只是一时一地的一个短暂的滑稽音符,但是很多其他的文艺作品里,超出日常生活经验以外的幻想和构思仍然是一种相对普遍的现象。与本书这种平实又不乏趣味的描述相比,就能够感觉到一种异样的感觉。我觉得正是这一点点感觉,让不少人觉得它与众不同。

有时候,读过一本书后,会有一片空白。空白其实也是阅读体验的一种,不必在空白的体验中堆砌起一些虚假的情感。静一静,且等待一下,也许你已经读到了一点什么,只是无法用语言来描述它。

《小人物日记》读后感(二):小人物的乐趣

在豆瓣的读书专栏里,有两个页面登记着《小人物日记》这本书,以至于我当时为了写自己一个感想,试图通过《the diary of a nobody》去搜索想要的结果,当然结果就是——那个页面很凄凉,别说像样的书评,连像样的短评都没有,这顿时让我有点诧异:对于这么一本诙谐幽默的文学名著,怎么会这么不受待见?今天大清早起来,才发现主页上关注的朋友也在读这本书,是中文版的名字《小人物日记》,于是迅速搜中文,才发现中文版也有这么一个页面,相对英文版的页面,热闹可以甩后者好几条街了。钱钟书和杨绛夫妇对这本《小人物日记》推崇直至,以至于称其为“神作”,我想也并不是空穴来风吧。

本日记集用24章记录了小人物15个月的琐碎幽默的生活细节。从开篇的we settle down in our new home开始,小人物觉得既然move to new home,他也很需要一个new start,当然keep a diary就是这个new start其中一部分,从书上的内容可以看出nobody还是很勤奋的,做到了一天一记,也算很不容易,虽然事情都是些鸡毛蒜皮的小事。这样的生活伴随这他的朋友Gowing,Cummings,自己的老婆Carrie的出场而变得妙趣横生。而在这中间给读者带来的乐趣也是举不胜举的。

先说说他家的那个scrape(挡泥板)吧,这个道具所引发的事情都让我乐了好久,他的朋友Cummings,出去的时候被挡泥板绊倒了,而他心里暗想,一定要除掉这个scrape,否则不知道那天都就是他栽在上面,而Gowing再次中标,更坚定了他的想法,但Cummings绊倒的第三天,黄油商Borset来家里造次,结果摔门出去的时候又被这个scrape绊倒了,这次小人物暗自偷乐:which made me feel glad I hadn't removed it.读到这里,小人物的想象跃然纸上,gentlemen他做不了,最多也就是具备小人物的小心眼,暗中对自己讨厌的人栽跟头偷着乐,幸灾乐祸,这样的情景让整个人物很真实,至少在我们的现实生活中,不乏这样的人。但这种心理,也确实集幽默与诙谐于一身,让读者忍俊不禁。

对于买来paint把家里的东西全涂成红色的事情,更是乐趣不断。小人物觉得红色代表高雅和时尚,以至于连浴缸都给染成了红色。对于浴缸的事情,后果就是有天他因为感冒要泡热水澡,当他躺在漆成红色的浴缸里,脑袋里闪过的都是blood,murdur和Marat,这着实让他心里很不舒服,最要命的是paint见谁溶化到水里,以至于他出浴缸的时候全身一片红,弄得自己很尴尬,为自己所谓的高雅和时尚付出了代价,但他心里已经下定决心:let Farmerson paint the bath white on Monday.想到他出浴的时候,全身一片红,感觉革命的气息已经冉冉升起,着实让人开怀大笑。

Merton这个大骗子,为了骗的他的订单,竟然信口开河说自己的名字在伦敦任何一家剧院都好事,结果当小人物问他要Italian Opera,Haymarket,Davoy或者Lyceum的门票,Merton回信说他搞不定这些,但能搞定Tank Theatre,结果等小人物的朋友来访时,他们一起去Tank Theatre看话剧的时候,被检票员直接挡在外面并告知票是作废的票,着实让小人物在朋友面前颜面尽失,而最后朋友招呼他进去的时候,他问朋友how on earth did you manage it?朋友只是简单的说:paid for it of course.看到这里忍不住让人开怀大小,受了刺激的小人物,还一直抱着靠关系才进Tank Theatre的念头在问朋友。

而在市长Mansion House的宴会上,发现市长根本不认识他,甚至在上面看到以往自己都看不上眼的人都被市长邀请,让自己很沮丧。从刚开始市长邀请的时候,他误以为市长把他当个人物,当忙活几天准备来到这个宴会的时候,发现不是那么回事,而更要命的是,在跳舞的时候鞋子太滑摔了个跟头,连累了自己的老婆Carrie,这一切让他在市长Mansion House出尽洋相。正如他自己猜想的,I felt as if we had been invited to the Mansion House by one who did not know the Lord Mayor himself.邀请这事,市长吩咐了谁咱还真不知道,或许是他助理吧,而助理也不知道从哪里搞来的名单来派发请帖,以至于给小人物错觉。

小人物还是继续着他的生活,还是以绅士、上流社会和anybody来审视自己,虽然这一切都是他脑袋虚幻的,是自己一厢情愿的,但总归是活在乐趣中,给自己和别人都能带来欢乐。或许吧,Nobody即便成不了Anybody,他也知道缺少不了乐趣,只是这种乐趣属于小人物的乐趣罢了。

《小人物日记》读后感(三):维多利亚时期英文的魅力

这篇评论是好几年前写的了,哎,当时还是个有心境读书的大学生啊。

这本书出自《外研社双语读库》这套丛书,一套里每本书基本上都堪称经典,至于翻译,至少在这本书里,我觉得翻得相当不错。(只看过这一本,别的也不好评论)在此本人感谢外研社专家倾尽全力的翻译,亦感谢论文导师书贩子般的大力推荐,忽悠我买下了这本书。这本书读起来很轻松,趣味颇多,不管是为闲时消遣也好,为提高英文水平也好,读读这本书都是不错的选择。

不妨先说说这本书的来历吧,《小人物日记》(DiaryofNobody,1891)托名是小职员查尔斯·普特尔的日记,实为虚构作品, 作者是乔治·格罗史密斯(GeorgeGrossmith,1848-1912)和他的弟弟威登 (WeedonGrossmith,1852-1919)。后者还为该书画了生动有趣的插图。先是在幽默杂志《潘趣》(Punch)连载,后来才结集成书。该书问世百余年,主人公的名字Pooter进入了日常英语,用来指称某一类在郊区生活的古板守旧的中产人士,还派生出Pooterish一词。若说正统必然比不上莎翁,不过幽默的文笔很受欢迎,还有一些词由此书中演变开来。《不列颠百科全书》和牛津出版社近时推出的《英美文化词典》里都有相关的词条。

再来说说这书的内容。其实内容很简单,简而言之就是平凡的郊区居民Pooter的个人生活,不过作为一个大男人Pooter也真够絮叨的,成天的把一些类似于“自己被刮泥板绊了一下”这种事情也写在日记里。可是仔细一想,生活究竟是什么?无外乎就是“柴米油盐酱醋茶”这七件事,再加上些家长里短罢了。但我之所以喜欢这本书,是因为它是“自细微处见精妙”,英国人那种独特的幽默感在这一篇篇日记里渗透得淋漓尽致(之所以用渗透,是因为你并不会在阅读时捧腹大笑,只会在字里行间会心一笑)。Pooter不穷亦不富,说白了就是维多利亚时代一个平凡的如同芝麻粒般的中产阶级,也有着中产阶级普遍存在的缺点:向往上流社会的生活,模仿社交名流的言谈举止,却往往弄巧成拙,出尽洋相。看不起比自己地位低的市井小民(例如Pooter在得知一个比自己身份低的vulgar man——修水泥板的五金商也收到市长官邸舞会的邀请函之后便觉得自己有些掉价),总是在日常琐事中斤斤计较。但总体来说,Pooter还是个很可爱很善良的角儿,有时候那些日记里带点自嘲的遭遇也令人心酸。看看他的事迹吧,跳舞的时候摔个跟头,开着儿子的车却被小痞子戏弄,莫名其妙吃了顿高价饭,想幽一默却总是不招人待见,被马车夫狠狠地侮辱。也许这就是英式幽默(这些细节总会让我想起英国电影《葬礼上的死亡》),戏谑中稍带着些怜悯,却又温暖真实,字字句句间不时让我联想起自己来。(有时候我的事迹也是囧的可以啊)

《小人物日记》说的并不是什么名人的八卦轶事,也不是什么反映时局风云变幻的鸿篇巨著,不过是一个普通人普通的日常生活。可也正是因为这个特征,每个读者都仿佛能在Pooter身上找到自己的影子,也无怪乎钱锺书夫妇把此书视为挚爱,认为“世间真实情事皆不能出其范围”,此系大师之境界也!每个人都不过是沧海一粟,为小事喜,为小事悲,平平凡凡的经过生老病死。谁的生活中没有些磕磕绊绊呢,但只要睁只眼闭只眼,自己笑笑自己,这些坎儿也都迈的过去,毕竟Tomorrow is another day嘛,我也不过是个nobody,非得自己跟自己较真儿,这又何苦。

最后说说这书运用的技巧。看似凌乱无章法的日记,其实运用了许多经典的修辞方法。不过若说里面使用最频繁的,就是谐音。读到谐音的句子,不仅韵律上惬意,意境上也是非常畅快啊!还有讽刺、双关等手法也有所运用。这种不动声色的手法,杂糅在一篇篇貌似自言自语的日记里,才是作者真正的高明之处啊!

简单介绍一下概况之后,因为英文需要不断积累,而人人都爱读美句,我就随手从书里摘抄了几句觉得不错的句子,没事背一下句子总不是坏事。

Half of the pleasures of life were derived from the little struggles and small privations that one had to endure at the beginning of one’s married life. Such struggles were generally occasioned by want of means and of and often helped to make loving couples stand together all the former.

“Happy medium” are two words which mean “miserable mediocrity”. The happy medium means respectability, and respectability means insipidness.

You ought to congratulate yourself on having got off a very bad bargain. Her notions are far too grand for our simple tastes.

There’s nothing lost by civility.

P.S:因为时代性特征,读这书还能让人体味到不少现在已不常用的英国旧式英语和专业名词,能拓宽不少知识面(例如bank holiday, table-turning等,后来去了英国发现bank holiday其实不是旧式英语,是隔三差五就有的假),总而言之是本很值得花费时间读一读的书(当然也花不了多少时间,看篇日记能费几分钟呢,权当浏览浏览Mr. Pooter的blog啦,既花不了多少流量,又能陶冶情操,何乐而不为呢

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐