绿林网

《希腊神话与英雄传说》经典读后感有感

《希腊神话与英雄传说》经典读后感有感

《希腊神话与英雄传说》是一本由郑振铎著作,江苏凤凰文艺出版社出版的2023-7图书,本书定价:精装,页数:,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

《希腊神话与英雄传说》读后感(一):重回希腊……

一个希腊、罗马文化的重要组成部分,一个深远影响欧洲文学和艺术的结晶。它是欧洲哲学、历史、文学、艺术等领域的灵感来源,它是许多欧洲国家在追溯自己的文化根源时最终归结的对象,它在西方文化中的占有极为重要的地位,它对后世产生了广泛而深远的影响,它就是希腊神话故事。

作为欧洲文化史上一个最宏伟的成就,希腊神话如同一座瑰丽的宝库,蕴藏着古希腊人民的精神财富。早在上个世纪战火纷飞的年代中,郑振铎先生便执笔翻译了《希腊神话与英雄传说》一书。虽然已时隔多年,通过七个部分的划分,我们依然能够领略郑先生笔下希腊神话的壮丽与深沉,故事中的激情、勇气、欲望和悲剧,以及人性中的各种面貌。

色萨利的传说让我们看到了一个家族的自负和狂妄,其中的故事情节震撼人心:有人因冒充宙斯而死于雷火,有人因横死而殉情,还有人因欺骗神明而在死后陷入永劫……不知天高地厚当然是一个原因,毫无把握就盲目胡来才是悲剧发生的根源……

阿耳戈斯系的传说中最著名的当数珀尔修斯。与前面有所不同的是,他的故事充满正能量。为了拯救公主,他一路过关斩将,该杀的杀,该石化的石化,并最终取得胜利。珀尔修斯的成功不仅在于他的勇气和智慧,更在于他的坚定信念和决心。困难和挑战并不可怕,勇敢和智慧才是必须。

战神阿瑞斯系的英雄中,长年的征战让希腊生灵涂炭、民怨沸腾。阿瑞斯系的后代也继承了这种粗鲁和暴躁的性格,冲动和背叛行为给他们带来的是无法逃脱的惩罚和苦难。

艺术是没有国界的。阅读这些故事和传说,我仿佛穿越时空,感受到了古希腊人民的智慧和激情。每个故事背后那份独特的内涵和意义,不仅是我们了解古希腊的文化和历史的一扇大门,更是如何面对困难和挑战的点金石。这些神话和英雄传说如同一面镜子,照射出人性的优点和薄弱处,更好地点醒每一位后人。

一个充满奇迹和悲剧的神秘世界,一部了解古希腊文化的重要途径,一座激发想象力和思考力的宝库……理顺希腊神话的脉络,从本书开始……

《希腊神话与英雄传说》读后感(二):《希腊神话与英雄传说》:是神性,也是人性

《希腊神话与英雄传说》

从小就对各类神话故事有很浓厚的兴趣,有时候听到的故事,太过真实,我都怀疑是真正发生过的历史,而不是神话了。

只是之前看得故事,大多都是节选或摘录,从没有像近段时间看的这本《希腊神话与英雄传说》,如此系统而完整,行文表述通俗易懂,背后的故事又引人深思。

《希腊神话与英雄传说》

我一直以来都有一个很肤浅的想法,看完这本《希腊神话与英雄传说》,让我更加确定了我的想法,在这里和大家分享一下。

神是人们借由自己的模样创造,神话故事也是从前的人们对于自身或他人经历而幻想编撰的,英雄也好,神仙也罢,也都是从人本身出发。

所以人的缺点,神也有,人的优点,神也有,只是因为幻想的力量,神是更厉害,更无所不能的神。

有愤怒的宙斯,因为看不惯人间的罪恶,发一场特大洪水,让世界归零,从新开始。

还有爱妒忌的女神,因为丈夫爱上了别人,就将那人变成了一头牛,还安排一只牛蝇骚扰她,驱使后者愤怒发狂,奔逃远方。

《希腊神话与英雄传说》

也有贪婪的神,喜欢闪着耀人光芒的黄金,收受人间贿赂,违抗命运安排,以自己的神技复活死人,最后他和被救之人,一起被宙斯的雷火给击死了。

这是我们在神身上看见的人性之恶,同时也有人性之善,比如:

英勇无畏的英雄底特士,为了名声而战,为了荣誉而战,赢就是堂堂正正的赢,不屑于玩阴谋诡计,最终也获得了胜利,成功全身而退。

还有并不富裕却过得很满足自乐的丢卡利翁夫妇,用双手垦地种田,灌溉葡萄园,还用家中最好的食物招待陌生人/神,并让他们在家中过夜。

现在读起来,我发现神话故事里有一个现在看起来最朴素,也最正常的三观和行为准则,那就是——

“正义终将战胜邪恶,好人最终会有好报”,不论是我上文说的底特士,还是因为善待宙斯,乘船逃离了大洪水的丢卡利翁夫妇。

虽然世界变化快,很多事情并不是非黑即白的,也存在太多的人心不古、利益至上,但是我们回过头看神话故事,从古到今,其实人类并没有改变,我们所希望的,我们所遵从的,我们所相信的,还是这些最朴素而正确的三观。

人类美好的品德,需要得到传承,这些神话故事和英雄传说里,我们依旧能看见他们的模样。

end。

《希腊神话与英雄传说》读后感(三):系统译介古希腊神话的先驱

希腊神话是古希腊文化中最重要的组成部分,也是西方文化中最重要的经典之一,包含了众多神祇、英雄的传说和故事。这些故事内容丰富,形式多样,不仅反映了古希腊人对自然和宇宙的理解,还展示了他们对人性和社会的思考。它们组成的神话体系展现了古希腊人的信仰和价值观,为我们提供了了解古代希腊社会和文化的窗口,对整个西方文化产生了深远的影响。无论是在文学、艺术还是哲学领域,希腊神话都有着不可替代的地位。

希腊神话中的神祇数量众多,每个神都有自己的特点和故事。除了神明之外,神话中还有许多英雄故事,这些英雄绝大多数都是凡人出身,故事涉及各种各样的主题,包括冒险、爱情、背叛等。即便血统高贵,他们也需要依靠战争或冒险中取得的成绩而成为传奇。通过这些故事,我们可以看到对勇气、智慧、正义等品质的追求,对后世的西方文学作品产生了深远的影响。

不过,希腊神话和我们所熟知的中国古代神话一样,并非由一人于一时所完成的,而是有一个积累和完善的过程。在这一过程中,不同版本的故事内容并非完全相同,因此对神话的梳理工作,一直是研究者最重要的课题。

民国以来,继林纾、茅盾等先行者散译了部分古希腊著作中关于神话部分的作品后,郑振铎先生自20世纪20年代以来投身古希腊神话研究,于1935年推出这部集大成之作品。本书主要依据神话发生的核心地区及英雄家族等因素,将古希腊神话划分为七大体系,分门别类对相关人物世系做了筚路蓝缕的介绍。

本书封面署名为“郑振铎著”,个人觉得这里用“编著”似乎更合适一些。从文后的附录来看,郑振铎先生大量直译了古希腊著作中关于神话的内容,但需要看到,这并非完全翻译,而是将诸多著作翻译后,加以整理和组合,使其形成独有的体系。这部分创作内容,对于当时普遍不知希腊神话为何物的国人来说是非常重要的,因此是翻译所不能表达和涵盖的。

此外,郑振铎先生在翻译的过程中,对原著中的部分词句做了一定的修正和改编,换成更易于国人理解的语句。关于他在译述中所展现的中国化气质,已有不少方家注意到,在这里不再赘述。同时,他使用了大量短句,用来表达人物的行为和情感,文章更加紧凑有力。在很多地方,我们甚至可以看到郑振铎先生借助神话中人物之口,对国家和社会发表批评,部分内容还会不断跟随时局出现翻译语句的变化。这种方式至今翻译界仍在使用,和作者借作品中人物之口表达自己的观点,有异曲同工之妙。

这部作品最大的问题在于,郑振铎先生在书后列出了所译作品,但书中部分流传较广的故事和情节,却不在他所翻译的作品范围之内,即“底本不明,把文学作品里的故事等同于希腊神话本身”。不过,这毕竟是国人第一次系统译介这一西方经典,开创之功是不可抹煞的。

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐