绿林网

《A Light in the Attic》读后感精选

《A Light in the Attic》读后感精选

《A Light in the Attic》是一本由Shel Silverstein著作,HarperCollins出版的Hardcover图书,本书定价:USD 18.99,页数:176,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

《A Light in the Attic》读后感(一):我愿送你一首小诗 在每个迟迟不愿睡去的夜晚

我爱每一首朗朗上口的小诗,轻快,明亮,之后再枕着香甜的梦,沉沉睡去。梦里有五彩缤纷的气球,白天不慎打碎的花瓶,图书馆借了迟迟未还的书,买给小狗的热狗,还有我脑海里一个又一个自己想起来都天马行空的怪念头。

I have a hot dog for a pet,

The only knid my folks would let

Me get.

He does smell sort of bad

And yet,

He absolutely never gets

The sofa wet.

We have a butcher for a vet,

The strangest vet you ever met.

Guess we're the weirdest family yet,

To have a hot dog for a pet.

《A Light in the Attic》读后感(二):A light in the attic

关于作者.........

Shel Silverstein 1930-1999 诗人、插画家、剧作家、作曲家、乡村歌手。

作为20世纪最伟大的绘本作家之一,他的绘本作品被翻译成30多种语言,全球销量超过1.8亿册。1974年《爱心树》的出版轰动文坛,一举奠定了谢尔在当代美国文学界的地位。在此后几十年,该书畅销不衰,累计销量超过550万。其他脍炙人口的作品还有:《失落的一角》、《失落的一角遇见大圆满》、《阁楼上的光》、《人行道的尽头》、《往上跌了一跤》等。其中《阁楼上的光》更是创记录地连续182周位居《纽约时报》排行榜。

他的绘本作品幽默温馨;简单朴实的插图、浅显的文字、淡淡的人生讽刺与生活哲学,不只吸引儿童,更掳获了大人们的心。

关于〔閣樓上的光〕........

這本書共收錄了100多首詩,包括童謠,打油詩,漫畫等,充滿幽默、荒誕及有趣的文字遊戲,更蘊含人生哲理、環保意識,反映親子關係等。

詩與畫也許都隱藏著你我的故事、屬於你我的心靈。

我喜欢的一则.........

Reflection

Each time I see the Upside-Down Man

Standing in the water

I look at him and start to laugh

Although I shouldn't audacious

For maybe in another world

Another time

Another town

Maybe HE is right side up

I am upside down

《A Light in the Attic》读后感(三):Shel Silverstein's Books, You have to read, You'd better read

http://irisgarfield.spaces.live.com/blog/cns!5A35CD4DFF6F8DE9!1768.entry

2006/12/14

Do you know him? Have you read his books? It is a pity if you don't know him and didn't read his books.

你认识他吗?读过他的书吗?如果没有,真可惜。

It is a bigger pity that he has died.

更可惜的是他已经不在人世了。

I just started to read his books from one month ago though I have seen two stories based on two of his classic books long time before. At that time, I knew nothing about him and his books. Only felt the stories are very touching. One is a flash of 'The Missing Piece', the other is a story of 'THe Giving Tree'.

一个月前,我才正式地开始读他的书。尽管很早以前,也看到过一些基于他的书做的一些东西。最早看到的是一个Flash ‘失落的一角’。另一个就是翻译成中文的故事‘The Giving Tree’。

看中文的同学们,可以看这个http://www.flashempire.com/top10/top10play.php?id=3781。唉,不好意思。在这共享。嘿嘿,未经许可,助长擅自散布盗版了。不过我看了flash,还是买了原文书。说明这个flash是个引子。哈哈。而且已经买了两本。我的老友Hu Dui同学也买了一本中文书了。好的东西还是有人捧场的。

If you only can read English, the web link above is a flash version of 'The missing piece'. However, the text has been translated to Chinese. From Shel's official web site, you can get to know a little of this book. http://shelsilverstein.com/html/books.html The flashes in this web site are very cool but only show a bit of every book. Maybe only two pages.

The Giving Tree是写一棵树和一个男孩的故事。我觉得这个故事是比喻母亲(或父母)对孩子的无限地,倾尽其所有地给予。树的给予伴随了男孩的一生。男孩小时候,爬树,在树梢荡秋千,在树荫下睡觉。男孩长大了,不再和树玩耍了,他需要钱,树让他把自己的苹果拿去卖。男孩要成家,需要房子,树把树枝给了男孩。男孩要远行,树把树干给了男孩造船。男孩老了的时候,终于又回到树的身边,树已经什么都没有了,只剩一个树桩。但男孩也只需要有个地方坐坐。树让他做在他的树桩上。每次,树在把自己的一部分给予男孩时,都因为满足了男孩的需求而感到非常高兴。直到男孩带走了树干,树只剩下树桩时,书中写到:'The tree was happy. But not really.'...心酸。

The Giving Tree tells a story about a tree and a boy. I feel what the story wants to tell us is the unlimit giving which Mom does (or parents do) the best they can to child. The tree's giving accompanies the boy's whole life. When the boy was a little boy, he often climb up the trunk, gather leaves, swing at the branches of the tree, eat apples, play hide and go seek, and nap in the tree shade. When the boy grew up, he didn't play with tree any more. He told the tree that he needs some money to buy things to get happy. The tree let the boys to sell her apples. The boy took apples away happily and the tree was happy. When the boy wanted a house and get married, the tree asked the boy to cut off her branches to build a house. When the boy wanted to travel far away and need a boat. The tree let the boy to take her trunk away. When the boy was old, he came back to the tree. The tree has nothing left except a stump. She said to the boy saddly:'Boy, I have nothing to help you.' The boy said that he need nothing now only want to find a place to sit. The tree let the boy to sit on her stump. Everytime, the tree was very happy after her giving met the boy's requirements. Until the boy took her trunk away, it siad in the book: 'The tree was happy. But not really.' Sad.

今年夏天,一个偶然的机会在三藩看到'A light in the attic'。中文翻成‘阁楼上的光’。这是一本诗集。充满了无限想象力和无穷小乐趣的诗集。 This summer, I saw 'A light in the attic' in San Francisco accidently. This is a poetry book, full of imagination and fun.

让我在这读一首给你:

Let me read one to you:

MOON-CATHIN' NET

I've made me a moon-catchin' net,

And I'm goin' huntin' tonight,

I'll run along swingin' it over my head,

And grab for that big ball of light.

So tomorrow just look at the sky,

And if there's no moon you can bet

I've found what I sought and I finally caught

The moon in my moon-catchin' net.

But if the moon's still shinin' there,

Look close underneath and you'll get

A clear look at me in the sky swingin' free

With a star in my moon-catchin' net.

Shel的文字全是配图的,我真想把图扫下来,给你们看看。这首诗的图画的是一个小男孩吊在半空中,他的手被一个网牵着,网子很象一个逮知了或蜻蜓的,他的网里面套了一个大星星。

All shel's texts are matched with drawings. I really want to scan the picture to show you. The picture of this poetry looks like a boy hunging in the sky, his hand is led by a net, the net looks quite similar to a cicada or dragonfly catching net. There is a big star in his net.

(未完待续)

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐