绿林网

《神曲》的读后感大全

《神曲》的读后感大全

《神曲》是一本由[意] 但丁著作,浙江文艺出版社出版的平装图书,本书定价:98.00元,页数:968,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

《神曲》读后感(一):有没有师友报北大暑校的但丁与《神曲》课程呀

好像现在人数有些少,不知道能不能开起来 6月25号截止报名,看课程内容很丰富,好像暑校也较好申请,请问有没有师友还想报名呀,在北京大学暑期学校官网,会结合《埃涅阿斯纪》之类的文献,讲《地狱篇》,《炼狱篇》,《天堂篇》,细读其中的关键章节,感觉超棒的呜呜,是浙江大学朱振宇老师讲,课程属于北京大学核心通识课

《神曲》读后感(二):普通人没必要读的经典名著

2021第48读:《神曲·地狱篇》 【意】但丁·阿利吉耶里 著 王维克 译

前些日子看到有读书公号发文纪念但丁逝世700周年,好奇之下想读读《神曲》膜拜一下。借阅时发现《神曲》有很多译本,简单研究了一下,决定阅读对普通读者最友好的散文体译本王维克版。同时还借了注释最为详尽的同为散文体的田德望版作为参照。

王译本直接开始就是正文,田译本文前有译序。于是先读了田版译序。序言非常详尽的介绍了作者但丁的生平,及其所处年代的政治、历史环境,《神曲》一作的由来,以及其在意大利历史上的伟大地位。之后还介绍了本书的内容,并画示意图总结了书中但丁笔下地狱、炼狱和天堂的结构。总之,让读者在开始读之前对即将要读到的内容有了一个提纲挈领式的了解,对我这种文学门外汉来说,真的是太有用了。

但是开始读起来,田版的遣词造句开始变得不那么友好,想来是译者遵循尽量还原意文诗歌原版词句的“信”的缘故,句子经常晦涩难懂。同时无处不在的注释让人忍不住跳出原文去读,但由于过多过密,又严重的影响了对于原文的阅读体验。相比之下,王版译本虽然是民国时期的翻译,但读起来其实更通顺,显然王维克先生是把翻译中的“达”置于更高的位置。于是一直顺着王维克先生的译本读下来,读到典故处,王版的注释又有点语焉不详,这时需要对照田德望先生译本的更详尽更完整的注释。

终于读完了《地狱篇》,我决定就此打住,后面的《炼狱篇》和《天堂篇》等到自己哪天兴致再起时再说吧。当年读完《马拉卡佐夫兄弟》上篇时我也是这么想的,至今没有再拿起下篇来读

《神曲》读后感(三):图书馆看的

翻译的感觉不适合当今时代 了,

反正我读了一遍感觉有点,别扭吧,可能解放前那阵儿人说话就是这样吧,

“当人生的中途,我迷失在一个黑暗的森林”,然后加注释,说这个“中途”意思就是过去人平均寿命70岁,中途是35岁。。这种翻译的方式出现的特别多,我知道可能就尊重信达雅什么的吧,但是确实读起来挺费劲的,还不如说,年过半百,来的明确,人生的中途也不一定指的年龄啊,对吧,也可能是一项贯穿人生事业的中途啊。反正读起来挺费劲的吧

读了一下午,里面出现了大量的人名,就是各种历史人物,而且这类人物,根本不是你耳熟能详的人物,比如什么白党的领袖,以阿谀奉承著称,谁知道古代意大利有个白党啊,更不知道这个白党哪一届出过哪个领袖啊,也就无法感同身受,我觉得虽然神曲在历史上在文学地位上非常高,但是不适合普通人去读,中国人对他们这些文化差异太大,根本不懂啊,就跟你让一个美国人看中国版神曲,写在地狱中碰到了 丰绅殷德,然后如何如何,美国人哪知道丰绅殷德是谁啊?美国人可能连和珅是谁知道的都少吧,,,所以这神曲,就是写给他们意大利人自己看的,根本不是什么普遍的读物

不过也有好处,通过下午的阅读,彻底打消了我想买一套收藏神曲的打算,这种书还是随便看看吧,又不是研究意大利历史的,也不研究文艺复兴,我管他谁是谁呢,根本没什么可读的必要性,我觉得读书么,很私人的一件事,一定要敢于说不,不喜欢不适合自己,没什么好避讳的,不用人云亦云,他之蜜糖我之毒药,读起来不爽没办法,就跟吃饭一样,日本料理用料再贵,凉不拉几生不拉几的吃肚子里难受是实实在在生理反应不喜欢就不喜欢,100万个人说好自己觉得不好也可以大声说出来,非要有人装逼说:“我知道白党某位领袖以阿谀奉承著称所以读起来挺爽的啊~”,那你愿意装逼你装吧

《神曲》读后感(四):从地狱到天堂

断断续续读完了《神曲》,三部分最好读的是《地狱》,《净界》和《天堂》有更多的神学阐释,与更有现实性的《地狱》相比,更为难懂。

《神曲》虽然充满了想象,富含许多人生哲理,但也结合了但丁的个人经历。

但丁曾经钟情的女人贝雅特里奇去世后,她成了但丁精神上的恋人、永恒的理想。她成了《神曲》中引领但丁穿越地狱、净界和天堂的关键人物,一如歌德《浮士德》中引领浮士德上升的格雷琴。

但丁投身政治运动,被政敌驱逐出境,客死他乡。所以在《地狱》中,他尽情肆意地用残酷刑罚报复政敌,用恐惧规劝着那些不肯信教向善的读者。也正是内心中积聚甚久甚大的感情,必须得喷发出来,所以才有了流传千古的《神曲》。但也因为私敌众多,篇目中许多陌生的历史人物需要添加大量的注释,很影响阅读的流畅性。

个人认为但丁的过人之处在于,他敢给各路人物论资排辈,将神话中的人物、历史人物、哲学家放置在他自己认为合适的地方,或安居,或受罚,或得幸福。

在但丁的时代,科学、哲学与神学近乎一体。《天堂》的结构与托勒密天文体系一致,灵与肉的看法与亚里士多德哲学观一致。而但丁死后也被称为神学家。如果对古希腊神话、《圣经》等故事不了解的人,阅读起来会有很大困难。

天堂地狱究竟是什么样子的,没人见过,但丁用自己的想象与雄健的笔力构造出了一个宏伟壮丽的地狱天堂体系。

一开始,但丁走进了代表罪恶的黑暗森林,象征贪欲的母狼、象征野心的狮子和象征逸乐的豹子紧追着他不放。代表“人智”的维吉尔在代表“神智”的贝雅特里奇的请求下,带领但丁穿越了地狱和净界。

中国有十八层地狱,惩罚那些身前作恶多端的人。但丁的地狱也类似。

先经过地狱走廊,蜂虻叮咬着不论是非的懦夫。然后是九圈地狱:

第一圈侯判所,没有惩罚,只是居住着未信基督的人。有异教徒,也有生于耶稣之前的如荷马、苏格拉底等,来不及信教的人。

第二圈色欲场,犯了色罪的灵魂被狂风席卷摔掷。

第三圈饕餮场,饕餮的人躺着领受臭雨与冰雹的击打。

第四圈贪吝与浪费的人推着重物互相冲撞。

第五圈忿怒的灵魂在河水中争斗。

第六圈火坟地,受火刑的不肯信基督的邪教徒。

第七圈惩罚强暴者,分三环:在沸腾的血沟中惩罚同类相残的人;自杀的人会成为易受摧折的树;对上帝和自然进行侮辱的残暴者身处于火雨与热沙之间,还有放高利贷的人。

第八圈恶沟惩罚欺诈者,分十条沟:诱奸、淫媒、阿谀;买卖圣职;妄自预言;贪污;虚伪;盗窃;劝人为恶;挑拨离间;伪造。

第九圈冰湖,分四环:谋杀亲族;出卖国家;暗算宾客;出卖圣主。

在九环间还有各种神话中的怪物,比如三狗头怪,牛头人身怪,半人半马怪。居于地狱中心的则是撒旦。

地狱是但丁个人的复仇,以其真诚的感情、生动描绘感染着读者。有些情节确实能引起读者复仇的快感,有的残酷刑罚则会引起读者的恐惧。

在艰难的跋涉中,是维吉尔不断提及贝雅特里奇才使得但丁有了动力继续旅程。

地狱中的人不知悔改,而净界则给犯错之人以忏悔赎罪的机会。这是中国地狱观里所没有的。

为了到达净界顶部的地上乐园,但丁与维吉尔需要经过七层圆路,每一层洗练七大罪恶之中的一个:

骄傲、嫉妒、忿怒、懒惰、贪财和浪费、贪食和贪色。

但丁的天堂之旅由女神贝雅特里奇直接引领。天堂的结构与托勒密天体系统一致,共有九重天:月球天(信仰不够坚定)、水星天(行善)、金星天(多情)、太阳天(研究哲学和神学)、火星天(为信仰而战死)、木星天(正直而聪明的帝王)、土星天(隐逸寡欲)、恒星天(胜利者,如基督、圣母、使徒)、和水晶天(原动天,九种天使)。还有天外之天,即天府(幸福者)。天之动源于神爱,是爱,动太阳而移群星。

贝雅特里奇的美貌不得而知,只是她笑容的威力与身上的光辉越发强大了,知道凡人都难以直视。而天堂之美,通过但丁的描述,通过译文的传达,我很难感受到,或者说难以想象。

但丁将个人的痛苦、流浪、热情、信仰、愤恨等都融进了《神曲》,带有很鲜明的政治派别和宗教色彩,这些东西都给《神曲》的阅读带来了困难。

我个人觉得读者可以着重在但丁所建立的地狱、净界、天堂系统上,内容丰富,需要很强的想象力;其次是但丁的修辞,书中不乏哲理警句,很有指导意义;再次是但丁对“神”的定义,对善的赞美与追求,但这部分牵涉哲学、神学,较难理解。

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐