绿林网

《Kosher Chinese》的读后感大全

《Kosher Chinese》的读后感大全

《Kosher Chinese》是一本由Michael Levy著作,Holt Paperbacks出版的Paperback图书,本书定价:USD 15.00,页数:256,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

《Kosher Chinese》读后感(一):kosher chinese的中文译名?

各位读友,我是《江城》和《寻路中国》的译者李雪顺,上海译文出版社已经委托我翻译Kosher Chinese这本书,但在中文译名方面我一直没想好,请大家帮忙出出主意。

《寻路中国》这个书名相当成功,竟然有了一本《寻路美国》,还有《寻路中国系列……》,所以,Kosher Chinese的中文译名需要取得确切,而且得到大家的认可。

《Kosher Chinese》读后感(二):cousin

差点以为是外教华尔街英语那创始人的bullshit

基本内容尚可,想起昨日捉人

在那医生办公室何院长检查前给咱们定的也算升学宴了吧

告别高三童鞋后的不舍后又是这么热闹异常拥挤晦暗的窗帘

我们还是紧紧相拥未来,

为了最后的战役专辑,好声音加油,即便只是10秒的回旋曲

依旧踟蹰于西综政治毛中特的低分复习,效率与实习的地下唉,

又是三甲利弊的综合

《Kosher Chinese》读后感(三):以后一定要去贵州大学看看

在吉隆坡卖的这本书,看了,和彼得海斯勒的角度差不多,也讲了很多人文关怀的小故事,基本都发生在贵州大学当老师的经历,以后去贵州我也想自己去看看。

Peter Hessler当年的《甲骨文》和现在看的这本michael levy 《kosher chinese》相隔了10多年,都是写外国人角度人文关怀角度看中国的,里面都有写中国朋友在饭馆叫服务员的时候,他们都用了yell at这个词,哈哈,真是太形象了

《Kosher Chinese》读后感(四):应该能过审叭这条?

Kosher Chinese: Living, Teaching, and Eating with China's Other Billion Michael Levy, 2011。

一本非虚构作品,内容是一个美国犹太人以和平队志愿者身份,来中国贵州大学执教的观察纪实。想先在豆瓣上看看评价如何,结果看到了《江城》的译者李雪顺在书目下征集中文名字的留言。原来2014年上海译文出版社就已经启动了这本书翻译计划,但很明显,难产了。

我不得不承认是被书里“作者简介”抓住了眼球。简介足够简单,三句话,一句是作者的社会身份。第二句是执教履历。而第三句是这么说的:“在美国,Mike尽可能保持着犹太洁食习惯,在中国,四条腿的,除了桌子,他什么都吃。”就是这句话,让我对这个双标犹太人的作品产生了好奇心,决定先提前速读一遍(在没看全书之前,我甚至猜测这本书是另一本《鱼翅与花椒》)。

但读完之后发现,这本书几乎就是本“新世纪”的,“小一号”的《江城》(两相比较之下,会明显感觉到后者观察之细,思考之深)。但抛开先入为主的与标杆的比较之后重新复盘,我认为这本书的可读性其实还是相当不错。这篇笔记,我关注的是书中的饮食部分——没有什么比食物更好去承载一个“在中国的美国犹太人”的心路历程了。

全书第一篇其实就是个食物隐喻。在一场布依族的欢迎晚宴上,作者被村民们款待,其中一道油炸的千足虫,确实挑战了作者的饮食习惯。囿于犹太人的这层身份,最后他算是成功逃离了“吃虫子”这件事,也意味着在此刻,他仍然是一个美国的犹太人,一个闯入者,观察者。

而作者在和平队中接受的是一种沉浸式、倾听式的学习。发自内心的融入一个环境,吃下他们的食物当然是一个重要的方式(这也就是布里亚·萨瓦林总说的那句话,你吃什么就是什么)。随着教学生涯的展开,他的食谱也开始变得更加丰富多彩,从贵州的酸的辣椒,让舌头麻木的花椒,从Twice Fried Pork(炸两次的肉,不知道是不是回锅肉)到Red Sauce Porcupine(红酱豪猪?但注意,这个犹太人开始吃猪肉了)。在他加入校篮球队之后,和另一个团队的关联,让他有了一些更外扩的体验,吃大盘鸡,刀削面,喝鹿鞭酒,都是他的生活的另一面。

而正是这样不断的突破饮食禁区,作者也会在不同的身份中摇摆。比如他自己组织的俱乐部,每周做不同的西方食物,他们曾经为了做披萨的干酪,翻遍了整个贵阳的菜市场,最终成功如愿。而正是这一次“融化的油腻奶酪的味道”,唤起了他对Comfort Food(慰藉食物,一般是指那些让人感到心安的,童年的记忆的食物)的,于是他又,专程坐公交车去市区吃了一趟肯德基。

“在中国的和平队老师”和“美国犹太人”这两重身份的天人交战,爆发在Dog Meat King这一章,是的,作者最后还是完成了(他心中认为的)“完全的本土化”:吃了狗肉,即便吃下去了,他仍然没有消除掉顾虑:“一个吃了狗肉的美国人,还值得被信任吗?”。如果你知道犹太人有很强的口味探索技能(比如,尽管他们有禁忌,但他们也会利用新的解读方式找出戒律的漏洞,把猪肉切成碎丁碎末藏在菜叶子下面,或者做成汤,都是没问题的——我看不见的就等于没有),那这一章会令人觉得相当生动,值得细细琢磨。

饮食是这本书的一条重要线索,但主线其实还是作者的教育见闻。正如前文所提到的,这本书在的中文翻译出版工作难产了,原因应该也是因为书中的某些内容,触碰了当下的社会的敏感点。好在饮食的部分相对安全的,其它的就不多聊了,感兴趣的朋友自己读叭。

决定把它留在书单上,有机会再精读。补一个不成熟的阅读建议,请先忘记读过《江城》这件事。

一个彩蛋:书里作者的身份转变的起点,也和食物有着密切的关系——那是他在成都机场因为吃到了又油又辣的东西,和几个男人一起排队等厕所的时候。他用了整整一个小节,细细描述了他的蹲便初体验,读到的时候直接笑出声。

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐