绿林网

The Hours读后感摘抄

The Hours读后感摘抄

《The Hours》是一本由Michael Cunningham著作,Picador出版的Paperback图书,本书定价:98.00元,页数:240,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

《The Hours》读后感(一):virginia woolf的风格

在看这个普利策奖小说之前先看过电影,虽然电影极好,还是发现小说中一些精彩细腻的部分,电影无法传达。比如小说中不同时空的三对儿人之间的kiss:作为家庭主妇的laura和女邻居kitty,virginia woolf和她的姐姐vanesa,达洛维夫人和男情人理查德及女情人sally,这是体现三位女主人公内心深处压抑、渴求、期冀和追问自我生命意义的部分,尤其是前两个,发生之后成为了一种复调的意象反复出现在主人公的心理,也推动了这个意识流风格小说的进程。这种复调的节奏在电影里似乎体现不出来。

描写本身也挺美,摘两句:

She touches her lips, where Kitty’s kiss briefly resided......Love is deep, a mystery—who wants to understand its every particular? Laura desiresKitty. She desires her force, her brisk and cheerful disappointment, the shifting pinkgoldlights of her secret self and the crisp, shampooed depths of her hair.

开头virginia woolf走入河中自杀,后面理查德坠楼自杀这两段,看哭了。但是看电影时没哭,可见和影像比起来,小说的文字描写更触心。

《The Hours》读后感(二):Mrs Dalloway

河里的水越流越急,街道上车水马龙。

拥挤的城市,只充满了积极工作的男人。而女人的去向变得模糊不清。Virginia Woolf并不能单单被考虑为女性主义作家。她的思想分散成最细密的分子,充满在整本书中,覆盖了每一笔墨水。

---- 在穿过维多利亚街时她心里想,我们是多么愚蠢啊。因为只有上帝才知道为什么人这样热爱生活,这样看待生活,想象生活是什么样子,在自己周围建构生活、推倒、再重新加以创造;但即使是穿着最邋遢的女人,坐在门口世界上最沮丧忧愁的人也同样如此;正是因为这个原因——他们热爱生活——她相信就算议会的法令也改变不了。在人们的眼光中,在轻松的、沉重的、艰难的步态中;在轰鸣和喧嚣声中;马车、汽车、货车、公共汽车;铜管乐队;手拉风琴;在胜利的欢庆声、铃儿的叮当声和头顶上飞机飞过奇怪的尖啸声中,有她热爱的一切:生活,伦敦;六月的这个时刻。

女人们的生活如死一般的静寂。日覆一日,想要抓住的只有那么一瞬间,其余的只是焦虑的弦。如果不能假装,如果不能坦白承担,就只能抛开一切。她将要离开。

不要再怕炎炎骄阳,也不要畏惧寒冬的肆虐。

她紧张兮兮的走进水里。被流水迅速冲走。就像是在飞翔,一个虚幻的身影,双臂向外张开,头发飘扬。天空的阴影在水面上摇曳不定。最后她的鞋子脱落,头发与水草混作一起。

A woman's whole life, in a single day. Just one day, and in that day, was her whole life.

她的一生,只仅仅凝缩在这一天中。

《The Hours》读后感(三):松开握着时间的手

《时时刻刻》中,坎宁汉写了三位女性,弗吉尼亚·沃尔夫、劳拉·布朗、克拉丽莎·沃恩;她们各自的六月的一天:分别是1923年、1949年、1998年;三场自杀:沃尔夫的自杀、劳拉的自杀企图、克拉丽莎的朋友理查德的自杀。

小说以死亡开场。弗吉尼亚·沃尔夫给先生列奥纳多·沃尔夫留下了遗书:“最亲爱的,我确信自己又要精神失常了;我感到我们无法再一次经受这可怕的时刻了。”然后,在口袋里装满了石头,走向了河底。她的尸体随着水流而下,以飞翔的姿态。

小说中,劳拉·布朗带着沃尔夫所写的《达洛维夫人》来到旅馆,租了一间单人房,拿钥匙打开门,躺在了旅馆的床上。她刚刚给丈夫买好了生日礼物,并和三岁的儿子一起合力烤了生日蛋糕,她的腹内此刻还孕育着另一条小生命。在旅馆的静谧中,面对着白色墙壁和床单,她斟酌着是否应该让生命停留在这一刻。——原来死亡是如此容易,就像在旅馆订上一间单人房。

小说里的克拉丽莎决定为自己的前男友理查德举办一场晚宴。理查德是一位优秀的诗人,不幸罹患了艾滋病。他刚刚得了一项重要的诗歌大奖,克拉丽莎打算邀请朋友们一起为他庆贺,却目睹了他跳楼自杀。自杀前,理查德反复地说:“多美的一天。多美、多美的一天。”

一定有什么,让生活成为了不能够忍受的轻,或者是不能够忍受的重。只有安静的睡去或者是凌空的飞翔才能够解脱。弗吉尼亚·沃尔夫绝望地喊道:“这不是我的生活。我的生活被你们偷走了!”而她指控的对象,是深爱她的先生列奥纳德。他隐忍、成全、理解。弗吉尼亚在遗书中写到:“我生活中所有的幸福都是你给予的。你一直对我无比耐心,对我太好了。……没有哪两个人能够比我们更幸福了。”幸福的生活,并不是她所要的生活。被偷走的她的生活是什么样貌?弗吉尼亚并没有说得出答案。

劳拉·布朗没有自杀。她活了下来,一直活到了七十多岁。活到了她的丈夫病逝、女儿车祸身亡、儿子理查德(也就是克拉丽莎故事里的理查德)自杀。小说没有再给她以第一人称的叙述。当她走进旅馆时,她有深爱她的丈夫,有崇拜她的儿子,有新的生命在孕育中,她也爱自己作为家庭主妇所拥有的井然有序的生活,爱丈夫、爱孩子,那么,是什么让她走进了旅馆,为可以停止活下去而感到高兴?

理查德在临死前对克拉丽莎说:“好一段时间以来我一直觉得,时间像巨大的花朵的嘴在逐渐向我合拢。难道这不是个奇特的类比吗?但感觉就是这样。有着某种植物的逼真性。想想捕蝇草。想想扼杀那片森林的野葛。是一种尽头十足的、绿色的欣欣向荣的进程。向着那绿色的死寂。”

关于小说的评论,绝大多数出自于女性主义的立场。人们习惯了用具体的原因来解释自杀。比如罹患绝症、比如抑郁症、比如家庭失和。而女性主义的兴起,为女性的自杀者提供了更好的理由:令人窒息的父权制度。沃尔夫无法尽展作家才华、劳拉·布朗受困于家庭主妇的角色。其实,有没有一种可能是与主义无关的对生的厌倦?只要生而为人,就会受困:受困于这有限的会腐败的肉身、受困于大大小小一切形式的责任、甚至受困于黏稠的慵懒的幸福。“这不是我要的生活。”想要的生活是什么?谁能说得清?

时间滴滴答答过去,一分一秒向前。生而为人,便开始了在时间流里的流浪。或许,哪一天累了,沉下去、飞起来、睡过去,提前画上一个句号,让一切停止,换取宁静和自由——再不用理会钟表滴答的吵闹声。

《The Hours》读后感(四):Tree

Shadows. The capture of it. Not unlike the trapping of a butterfly, the sound and smell of whose wings, both impossibly delicate and indestructible, could be infinitely fantasized and magnified, hunting like a voice on drug, the dancing and falling powder that could be scales (is it painful to fall like that? Or, like everything else, just indifferent?), and at the same time, nothing like it. The struggle that happened deafening silent. The closing of a light green flower of cactus. The creeping, hiding and embracing of tiding shadows. The swallow ostentatiously visible with a movement of the huge Adam's Apple without any sound to signify it. Perhaps there is one, a black stone falling into a well of different black. But that is largely irrelevant. The holding of hands in the night. The stretching of long and short. The pale which is, may be, actually a deftness of chameleon. A dumb observation that is too close to be evil or good.

I still dream of clouds. The shades of it. But I know now. We are but the minute tips of vein-like roots, throbing and red like fine blood threads in maddening (or maybe just tired) eyes, buried deep in the fertile or barren dark, going still further and darker, chasing suffocatingly after the water veins like the need for a breath, while there is, in places down down, but actually high up there, branches meet and touch, with pure harmless green leaves and spring bird that come with the wind.

《The Hours》读后感(五):The Hours——女性的生存困境与生活中的时时刻刻

最初看的是电影改编,看完久久无法自拔。但没想到原著更令人惊喜。真的太喜欢了,意识流与多视角写作手法,细腻精湛的心理描写,超脱现实的象征感与电影分镜般的写作手法交织,就如同在看一部蒙太奇的电影一样。 小说展现了不同时期的三位女性在一天中所发生的故事,从中我们得以窥视生命的意义 很喜欢作者的笔触,非常细腻而具有透明感。从Prologue的第一句话开始我就被深深吸引住,短短几页,生动而巧妙地写出了Woolf自杀不久前的心理状态以及自杀原因,非常逼真再现了她自杀时的心境 中间还穿插了她眼中所观察到的景物,反映出其仍旧对生活抱有热爱。 从个人理解来看,小说展现了三位女性相似却又迥异的命运:她们都为男人的爱所裹挟,在挣扎中反抗与妥协,在此之下作出了不同的选择。 尤为印象深刻的是Laura,在原著中,作者以一种非常巧妙的方式体现出这位家庭主妇的困境。在沉默的爆发中,我们跟随着她一同踏上了去往旅馆的路,也一同领略到家庭身份所带给她的压迫感,感受蕴含在字里行间不动声色的窒息感。 除此以外,对生命的探讨也很值得思考。在撰写《达洛维夫人》的时候,Woolf曾经设定为女主角克拉丽莎要死去。但之后她改变了主意,因为克拉丽莎太热爱生活了,以至于无法舍弃生命中的一切。 因为生活是不完美的,幸福的时刻也永远是短暂的,学会直面人生中的琐碎与挣扎,我们才能忍受生命中不尽如人意的时时刻刻,在看清生活真相后仍然热爱生活,这便是罗曼罗兰所说的英雄主义。 分享小说临近尾声的一段话: "A few jump out of windows or drown themselves or take pills; more die by accident; and most of us, the vast majority, are slowly devoured by some disease or, if we're very fortunate, by time itself. There's just this for consolation: an hour here or there when our lives seem, against all odds and expectations, to burst open and give us everything we ve ever imagined, though every one but children (and perhaps even they) knows these hours will inevitably be followed by others, far darker and more difficult. Still, we cherish the city, the morning; we hope, more than anything, for more." “我们之中少数人跳楼、投河、服药自杀;稍多的人死于意外事故;大多数人、绝大多数人被某种疾病缓慢吞噬,或者如果我们极端幸运的话,则被岁月本身吞噬。唯一的安慰是:不是这里就是那里,尽管面对极大的困难、完全出乎预料、我们的生命似乎会有那么一个时刻突然绽放开来,给与我们所期望的一切,谁都知道这些时刻的后面不可避免地会出现其他的时刻,黑暗得多也困难得多的时刻。但是我们仍然珍爱这座城市,珍爱清晨;我们更加希望的是得到更多期望的一切。” 希望我们都能直面人生中的时时刻刻,在看清生活真相后仍然热爱生活

时时刻刻

8.6

(美)迈克尔·坎宁安 / 2012 / 人民文学出版社

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐