绿林网

The Origin of Others读后感100字

The Origin of Others读后感100字

《The Origin of Others》是一本由Toni Morrison著作,Harvard University Press出版的Hardcover图书,本书定价:USD 22.95,页数:136,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

《The Origin of Others》读后感(一):Toni 还是那个Toni.

飞机上读完了#toni morrison#的新书 #the origin of others#. 这本书是她去年在哈佛的演讲。通过她本人和很多其他作家的作品 结合黑奴时期以及现在外来移民的问题 剖析了人们因为出于自我个体和别人(陌生人)的心理认定和区分 才会产生害怕 仇恨 以及各种荒唐或者是疯狂的反应。很多段落触动人心 需要喘口气才能继续读下去。这本书主要是分析了种族(race):什么是种族 种族的意义 以及种族之间的冲突的缘由。强烈推荐!!

《The Origin of Others》读后感(二):3 肤色恋物癖

翻译尝试;希望有朝一日可以出版。

对我而言,持续的吸引力来自于文学运用肤色来展现个性或推动叙事的方式——尤其是在虚构的主角是白人的情况下(几乎总是如此)。无论是一滴神秘的“黑”血引发的恐怖,还是白人优越的先天标记,或者发狂的泛滥的性能力,肤色的框架和意义往往是决定性因素。

对于血亲所激起的恐惧,威廉·福克纳是很好的指导者,谁能摆脱《喧哗与骚动》(The Sound and the Fury)或《押沙龙,押沙龙!》(Absalom, Absalom!)?在暴力乱伦和异族通婚(关于种族混杂的一个古老的实用的词汇)之间,后者显然是更令人憎恶的。在很多美国文学中,当情节需要家庭危机(的发生)时,没有什么比种族间的相互性交更令人恶心。这些遭遇的共同点是惊悚、非法和丑恶。与强奸奴隶不同,人的选择、上帝的禁令、爱遭受着大量的谴责,对于福克纳而言,这些会酿成谋杀。

在《押沙龙,押沙龙!》的第四章, 康普森先生向昆丁解释是什么驱使亨利·苏特杀死他的同父异母的查尔斯·邦:

在小说之后的叙事里,昆丁想象了亨利和查尔斯之间的这种交流:

同样令人着迷的——如果不是更多——还有欧内斯特·海明威对肤色主义(color-ism)的挪用。他的全能装备的使用悠游于肤色主义的数种模式间,从卑劣的黑人,到敏感悲伤的人,到极端的色情狂式黑人。所有这些类型都并非在作者世界或者想象神力之外,但如何清洗描述这个世界正是我所感兴趣的。肤色主义是易行的,它是终极叙事的捷径。

注意海明威在《有钱人和没钱人》中对肤色主义中的使用。当朗姆酒走私者主角哈里·摩根径直同船上唯一的黑人角色对话时,他以其名字韦斯利称呼他。但是,当叙述者对读者说话时,他说(写道)“黑鬼”。这两个人在与古巴官员交火后都被枪杀了:

为什么他同伴的真名(而不是黑鬼)不足以驱动、解释、描述他们的冒险其原因并不明确,唯一的可能是作者打算确切地展示叙述者对黑人的同情心以使读者钟爱这个走私者。

现在看一下黑人的表现,他经常抱怨,又虚弱,需要(受伤更重的)白人老板的协助,这一切都被海明威的种族修辞、这次是色情修辞所操纵,它达到了效果。

在《伊甸园》中,先后被称作“年轻人”和大卫的男性角色和相继被称作“女孩”和凯瑟琳的新娘携手在蔚蓝海岸(Côte d’Azur)度过一段漫长的蜜月期。 他们休息,游泳,吃饭,做爱,如似反复。他们的谈话大多是无关紧要的嚼舌或告白,贯穿其中的却是一个身体/物理之暗的主题,展示出深入的优美、激动、性吸引:

这种乱伦、黑肤、性的勾兑与其在《有钱人和没钱人》中对“古巴人”和“黑鬼”的区分是不同的,尽管其中的古巴人被剥夺了国籍和家庭。

法律,解释了肤色主义在文学中的出演。即使肤色律法(color laws)的宽松审查也会强调以肤色作为合法和不合法的指示。实施奴隶制合控制黑人的弗吉尼亚州的立法行为(由琼·珀塞尔·吉尔德集为《弗吉尼亚州的黑人法律》),正如其前言指出的那样,代表了渗透进十八和十九世纪的黑人生活的法律,它也暗示了大多数白人的生活结构。

例如,1705年的一项法令规定:“任何情况下,教皇制度的反对者、罪犯、黑人、黑白混血儿、印度仆人及其他不是基督徒的人都不能充当证人。”

根据1847年的刑法,“任何与奴隶或自由黑人聚集在一起、指导阅读或写作的白人……将被监禁不超过六个月,并处以不超过100美元的罚款。“

很久以后,在吉姆·克劳法/黑人歧视法的,《1944年伯明翰市通用法典》禁止任何黑人和白人在任何公共场合上参与赌玩包括纸牌,骰子、骨牌和跳棋在内的游戏。

这些法律是陈旧的,也有几分愚蠢。虽然它们不再被执行、不再可行,但它们为作家们的酣兴出演搭建了一个舞台。

“化身美国人”的文化机制是清楚分明的。一个意大利或俄罗斯公民移民到美国,她保留一些或很多母国的语言和习俗,但如果她想成为美国人——被确认和实际属于——她就必须就其母国而言无法想象的东西:她必须变成白人。无论这使她舒适与否,这将延续下去,并赋予她优势和相当的自由。正如众多文献所表明的,非洲人和其后代从没有这样的选择。我投合于文化中而非肤色中的黑人肖像:当颜色是其祸根时,当颜色是偶然的,当颜色是不可探知的,是被特意扣压时。后者为我提供了一个无视肤色恋物癖和伴随某种谨慎书写的自由的机会。在一些小说中,我通过拒绝依赖种族符号和提醒读者注意我的策略从而将其戏剧化。

《天堂》开场就宣示了阴谋,“他们先朝那个白人姑娘开了枪。对剩下的人他们可以从容下手。”这注定是种族认同的爆发,它压抑于对冲突发生地女修道院的女性共同体的描述中。读者在寻找那个白人女孩吗?读者失去寻找的兴趣了吗?放弃了就集中在小说的主旨?一些读者告诉我他们的猜测,但其中只有一个是对的。她(读者)的焦点放在行为之上,——她认为黑人女孩不会做这些姿势或设想——而不管她过去在哪里或曾经是什么。这个无种族社区持有完全相反的优先权:种族纯洁是至关重要的。任何不属于“八层石头”(eight rock)的人都被排除在她们之外。

在诸如《最蓝的眼睛》等作品中,肤色恋物癖的后果构成一个主题:它毁灭性的力量。

在《家》中,我再次尝试抹除肤色的作品,但若读者关注代码,黑人也是常会遭遇公交车上坐在哪、在哪里小便等限制。但我成功让读者忘记了肤色,这反而令编辑感到紧张。所以,我很不情愿地在引用中验证了主角弗兰克·莫尼的种族,这是一个违背我的初衷的错误。

在《孩子的愤怒》中,肤色同时是诅咒和祝福,锤子和金戒指。尽管锤子和金戒指都不能帮助这个角色(布莱德)成为一个富有同情心的人。只有无私地照顾别人才能实现真正的成熟。

有很多机会可以揭示文学中的种族——无论你是否意识到它。但写关于黑人的无肤色文学(non-colorist literature)是一项具有解放意义但艰巨的工作。

如果海明威只是直接使用了韦斯利的名字(而不呼其为黑鬼),他会失去多少的张力和兴趣? 如果福克纳将书中的核心关切限制在乱伦上而不是戏剧性的黑血诅咒,多少魅力和震撼将就此被削弱?

读者第一读到《恩惠》时——故事发生在塞勒姆审巫案(Salem witch trial)——可能会假定只有黑人是奴隶。但做奴隶的也可能是土生的美国人,或白人同性恋夫妇,就像我小说中的人物一样。《恩惠》中的白人女主人虽然没有被奴役,但却被安排在包办婚姻中。

我第一次使用消除种族技法是在短篇故事《宣叙调》中,它最初是个有一黑一白两个女演员的剧本。但自写作起,我不知道哪个女演员会扮演哪个角色,我完全抹除了肤色,用社会阶级做标记。女演员们根本不喜欢我的戏。之后我将写作材料变成短篇故事,它与我的预期刚好相反,角色以种族来划分,但所有的种族代码都被刻意删除了。大多数读者都坚持寻找我所拒绝的种族因素,而不是情节或人物的发展。

在几十年投身于黑人角色的叙事的努力后,人们或许会猜想我是否在参与文学中的白人清洗(white-washing)。我没有。我也没有被要求参与这一尝试。但我决心拔去廉价的种族主义,歼灭和败坏这些常规,简单的可用的肤色恋物癖,奴隶制本身的耽想。

《The Origin of Others》读后感(三):第五章:叙述他者

翻译尝试;希望有朝一日可以出版。

我在兰登书屋(Random House)做了十九年的高级编辑,决心将尽可能多的优秀的非裔美国作家纳入出版目录中。

在我提交的项目中,一些已获批准,其中包括托尼·凯德·班巴拉(Toni Cade Bambara)、安吉拉·戴维斯(Angela Davis)、盖尔·琼斯(Gayl Jones)和休伊·牛顿(Huey Newton)的书。除了穆罕默德·阿里(Muhammad Ali)的自传之外,书籍销售情况并不乐观。在销售会议上的地区销售人员的说法提出了这个话题,他说,“在街道两边”卖书是不可行的。他的意思是说,白人买的书最多,黑人少——如果有的话。

我心想,那好,如果我出版了一本足够好的书,是否能够吸引来自黑人的注意力?于是我想象是什么变成一本的《黑人之书》(The Black Book,又可以指黑皮书),一本承载着黑人的照片、抒情诗、专利、新闻剪报、广告画的精美剪贴簿——它涵盖了非裔美国人历史和文化的一切,可怕的、惊悚的、美丽的、和狂欢的。这些材料来自世界各地,尤其是那些保存美国和非裔美国人历史的收藏家们的箱奁和文件夹。

在我所收集的材料中,有一个标题为“拜访杀女的奴隶母亲”的剪报吸引了我的注意。它刊于1856年2月12日,《美国浸信会》(American Baptist)的一期,为担负着和囚犯一起礼拜的职责的、来自俄亥俄州辛辛那提的费尔蒙特神学院的牧师P. S. 巴塞特所写。奴隶母亲玛格丽特·加纳和她的家人逃离令他们遭受奴役的肯塔基州,逃亡自由州俄亥俄州。巴塞特与玛格丽特·加纳的晤面如下:

文章的言论引起我的思考:1)婆婆无力谴责或恩准杀婴;2)玛格丽特加纳的宁静。

正如我的一些读者知道的那样,玛格丽特·加纳的故事是我的小说《宠儿》(1987)的源点。小说出版后约十年,一部真实历史中的玛格丽特·加纳的传记出版了,《现代美狄亚:一个奴隶制家庭的故事和老南方的杀婴案》,由史蒂芬·温森伯格所作。温森伯格先生的书牵涉到的是一个被唾弃的女人的经典故事,她杀害了自己的孩子以实现对不忠之父的复仇,然而,我的叙述是关于包容之爱而非杀婴的野蛮行为。

温森伯格的传记是一次对于玛格丽特·加纳的行为及后果的事实的彻底的审查,这些事实我所知甚少,也并非故意不查,尽管我有此机会,但我并没有这样做。我希图完全依靠自己的想象力。我的主要兴趣是尝试了解婆婆为何无法谴责媳妇的谋杀。

为探索她最终的回答,我决定将判断的权力交付给死婴,我将她母亲本应赋予的词刻在她的墓石上,宠儿。当然,我改变了名字,创造了角色,淘汰了角色,收缩了其他(例如,玛格丽特·加纳的丈夫罗伯特),并且我完全无视了审判(审判长达数月,充满争议,被怒气冲冲的废奴主义者锁围困,他们把加纳变成了一个闹得沸沸扬扬的案件,他们试图让她被控谋杀,试图推翻1850年的逃奴追缉法)。无论如何,即使我知道,我也会忽略这样一个事实,即她的几个孩子是混血儿,这表明她的主人强奸过她,这是很容易的,因为她丈夫经常被派往其他种植园工作。 我赠给她一个幸存的孩子,她的出生得到了一个白人女孩的帮助,后者也是一个逃亡的奴隶,她的同情是基于性别而不是种族。我看到塞丝,那位奴隶母亲,在独自逃亡。我插入了一个可以说话、可以思考的死孩子,她的影响——显现和消失——生产为一种奴隶制的哥特式伤痕。且我把婆婆(贝比·萨格斯)作为一个不属于任何教会的、自我选择的传教士,一个承受奴隶制的关键角色。我希望解释她为什么不愿意因为她的信仰和承诺爱她的讲道去谴责她的媳妇。

以下是贝比·萨格斯在森林中的交接处的传信的一部分:

在白人女孩协助母亲救助塞丝后,我增强了这个幸存的孩子的生命力,将她命名为丹佛,并探索她的与杀害姐姐的母亲一起生活的经历,她有情感和文字上的扶持她的祖母和邻居们——这足以赋予她勇气,并使她能够茁壮成长。

我创造了不一样的结尾,与玛格丽特·加纳的悲伤、不安、真实的生活不同的充满希望的版本。通过重新命名、重新绘制塞丝,我的奴隶母亲终于被鼓励思考,甚至知道了她仍然可能是一个有价值的人,尽管她和她的女儿之间发生了如此大的不幸。“她(指宠儿)是我最好的事情,”她告诉保罗·D。 他说,不,“你是你最好的事情”。她问道:“我? 我?”她不确定,但至少这个想法吸引了她。但这就有联合、和平的可能,不再需要为此遗憾。

当然,结局并不是最终的词语。 结局必然属于他者,主要动机,小说存在的原因,以及宠儿自己:

我知道的实际审判的结果是:奴隶母亲事实上被判定对杀害她的孩子不承担法律责任(如果是担责的话,她将被判处死刑),因为联邦地区法院法官加入规定逃奴追缉法必须优先。因此,玛格丽特·加纳是法律之下的财产,她的后代也是——她们不为她所有——她们都只不过是可(定期地)贩卖的存货。也就是说,加纳最终被判定不是作为有人的责任的人,例如母亲,而是作为像牛一样被贩卖的牲畜。无论如何,她注定如此:作为杀人凶手去赴死。或者作为一个被残酷对待的奴隶缓慢死亡。事实上,正如温森伯格先生发现的那样,她被再次送往南方,以奴隶之实活着,直到1858年死于伤寒。

就像玛格丽特·加纳的真实故事一样引人注目的是,小说的主干和枝脉都是被杀的孩子。于我而言,构想她是艺术的灵魂和骨骼。

叙事小说提供了一个受限制的荒野,一个成为、充当他者的机会。陌生人。带着同情、清晰性和自我检查之风险。对作者来说,在不断的重复中,这个身为宠儿的女孩,这个魅影,是最终的他者。她叫嚷着,呼求一个吻。

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐