绿林网

Garden Time的读后感大全

Garden Time的读后感大全

《Garden Time》是一本由W.S. Merwin著作,Copper Canyon Press出版的Hardcover图书,本书定价:USD 24.00,页数:96,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

《Garden Time》读后感(一):译一首默温:黑樱桃 BLACK CHERRIES

BLACK CHERRIES

Late in May as the light lengthens toward summer the young goldfinches flutter down through the day for the first time to find themselves among fallen petals cradling their day's colors in the day's shadows of the garden beside the old house after a cold spring with no rain not a sound comes from the empty village as I stand eating the black cherries from the loaded branches above me saying to myself Remember this

Page 10

五月已晚,当光线变长 渐成夏天,年幼的金翅雀 一整日扑棱而下,第一次 发现自己身在飘落的花瓣间 正轻摇着白日的颜色 在旧屋旁花园白日的阴影里 一季无雨的寒春之后 听不到来自空空村庄的声音 我站着,一边吃着来自头顶枝头 结实累累的黑樱桃 一边对自己说“记住”这一切

(柳向阳 译)

《Garden Time》读后感(二):译一首默温P.19 After the Dragonfilies 蜻蜓离开后

AFTER THE DRAGONFLIES

Dragonflies were as common as sunlight hovering in their own days backward forward and sideways as though they were memory now there are grown-ups hurrying who never saw one and do not know what they are not seeing the vein in a dragonfly's wings were made of light the veins in the leaves knew them and the flowing rivers the dragonflies came out of the color of water knowing their own way when we appeared in their eyes we were strangers they took their light with them when they went there will be no one to remember us P.19

蜻蜓像阳光一样常见 在他们自己的日子里一直悬停空中 向后,向前,侧身 仿佛他们是记忆中的事物 此刻有成年人匆匆忙忙 他们从来看不到一只 更不知道他们 没看到什么 蜻蜓翅翼上的脉纹 是用光做的 树叶上的脉纹了解它们 和流淌的河水 蜻蜓来自水的颜色 知道它们自己的路线 当我们出现在他们的眼里 我们是陌生人 他们飞走时带走了他们的光 没有一只蜻蜓会记得我们

《Garden Time》读后感(三):译一首默温:从我们的阴影中 FROM OUR SHADOWS

FROM OUR SHADOWS

There are so many words for sadness and for joy so few maybe none that can tell the sound of that secret spring welling up from before words though when its voice rises within us we want to be able to tell someone about it if they will stay to hear talk about what is beyond words sadness can rise in us in the midst of happiness and joy can take us by surprise in the midst of great sadness both of them know us from before we were here but if we speak to them only sadness lingers to hear us out joy disappears to wait for us it may be where we least expect it page 7

有那么多词语表达悲伤 而鲜少词语表达快乐 也许没有一个 能描述 那眼秘密泉水 从词语前面涌出的声音 虽然当它的嗓音 在我们内心响起时 我们希望能把这些 向别人描述 如果他们愿意停下来倾听 谈论 词语以外的东西 悲伤就会在幸福之时 在我们内心升起 快乐会在巨大的悲伤之时 突然占有我们 他们两个都认得我们 从我们来这里之前 但如果我们对他们说话 只有悲伤逗留不去 听我们说完 快乐却消失不见 也许会等着我们 在我们最想不到的地方 (柳向阳 译)

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐