绿林网

《恶棍列传》的读后感大全

《恶棍列传》的读后感大全

《恶棍列传》是一本由博尔赫斯著作,上海译文出版社出版的平装图书,本书定价:CNY 437.00,页数:104,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

《恶棍列传》读后感(一):小评

书写的其实没那么多内涵,毕竟早起作品,但翻译真的很棒,开始只是觉得满卷书生气,从容淡雅,不论是名字里的列传二字,还是郑寡妇的短评,极佳。

王永年: 他以王仲年笔名翻译的系列欧·亨利小说,出版多种版本,备受英美文学研究者的好评,他是中国从原文翻译《十日谈》的第一人。他翻译的《博尔赫斯全集》是国内最权威的。

《恶棍列传》读后感(二):著书人的本领

短篇小说的典范,伟大的东西不能用精致来描述。

没有完整的情节,确切的边界,但只言片语间所塑造出来的镜像却让人回味无穷。如在众人一片惊恐害怕中突然射向贝利萨里奥·维利亚格兰的一枪,以及后面的那句“墨西哥人不值得记数”。(《杀人不咋眼的比尔.哈利根》)再如四十七忠诚武士跪在无礼掌礼官上野介脚下,要求他切腹赎罪,以及后续的集体及萨摩人的切腹。(《无礼的掌礼官上野介》)

非常纯粹的,故事性的阅读性快感!司马迁的《刺客列传》可以一拼。

《恶棍列传》读后感(三):各大洲街溜子和?小记

#翻译的挺一般的#

小书由几个短的故事构成,总觉得带有种族或者地域讽刺意味,但又拿不出啥证据,上世纪三十年代的阿根廷应该还是发展OK的,虽然作者很早就移民欧洲了,其他作者背景没调查也不敢妄作判断。

自己印象最深的几个故事包括《难以置信的冒名者》、《郑寡妇》、《比尔哈利根》、《无礼的掌礼官》、《玫瑰角的汉子》,中、日、美国西部的画面感直接扑来了。

总之还是蛮有意思的一本小书,风格蛮独树一帜,带点悬念又不会很难想象。

以上,K。

《恶棍列传》读后感(四):世界上的恶棍们

顾名思义,这是一本描写世界上几个恶棍的短篇小说集,是博尔赫斯早期的几篇小说,但却展示出了自己惊人的文笔,在描写这些异域的人贩子,骗子,明朝的海盗金寡妇,先知,武士……时可谓是游刃有余,将这些历史上恶棍的故事进行重述,赋予一种别样的灵魂。(这让我想到了芥川龙之介,芥川也同样善于"重述"故事)。

在阅读的过程中,一个又一个的名字让我眼花缭乱,我震惊于博尔赫斯的渊博的知识,不过我还是希望他可以尽可能少抖点书袋。

或许是尚未失明缘故,此时的博尔赫斯尚未展示他那惊人的想象,也没有设计一个又一个的迷宫与梦境,对世界没有进行重新的架构,所以本书的几部作品称不上他的杰作。

我还是最爱他天马行空的想象力,爱他笔下精妙绝伦的迷宫,鬼魅的梦境,还有通天的博物馆,永恒之城的荷马。

《恶棍列传》读后感(五):嘭

改论文改得头炸了,拾起了手边的《恶棍列传》一口气给读完了。这是博尔赫斯眼中的恶棍群像,他们如歌如泣。

读罢后的我深陷在迷雾与困境当中,至今没搞清楚老头儿到底是在叙述真实的历史还是在讲故事,至今仍无法辨清文字里虚拟与现实的场景…

尽管每个故事短小精悍,却都充斥着荒诞和有趣。老头儿笔下的“恶棍”们既混蛋无耻又血气方刚。美国南方的奴隶贩子、胆大包天的冒名者、神秘的东方女海盗、杀人不眨眼的比尔“小子”……他们一个个有血有肉且恶贯满盈,他们可憎可恨,结局却又让人心生怜悯。

读到《无理的掌礼馆上野介》一节,感觉镜头里藩主不忍屈辱剖腹自尽的血已经溅到了我的脸上。四十七勇士不顾一切,夜袭府邸为藩主报仇,那种文字节奏的快感使整张书纸都在喷洒着荷尔蒙。那种细腻的叙事,毫不张扬,却带有强烈的张力和感染力。勇士们大仇得报,将上野介的头颅祭到藩主坟头的那一刻,把我感动的一塌糊涂。

上次看到能够用文字把故事剧情按照电影一帧一帧放映的方式表现出来的作品还是王朔的《顽主》,读到《恶棍》突然有种相见恨晚的感觉…

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐