绿林网

瘟疫船读后感精选

瘟疫船读后感精选

《瘟疫船》是一本由克莱夫.卡斯勒著作,九州出版社出版的平装图书,本书定价:32.00元,页数:512,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

《瘟疫船》读后感(一):有点失望

这本书的开头还是典型的卡斯勒风格。用几十年前的一件事来引出故事。但是这个故事讲得不是很好,人物形象不丰满,感觉就像一个个小卡片。跟以前我看的印加宝藏比起来差远了。而且故事也比较分配不合理,前面慢的要死,后面太快,不太好适应。还有偷伊朗鱼雷的事占了太多篇幅,感觉没必要。总的来说,卡斯勒现在跟人合写的小说都不太好,让人失望。

《瘟疫船》读后感(二):无功无过吧

个人认为瘟疫船在作者出过的系列里面不算上乘,不太符合克莱夫·卡斯勒的高水准,远没有《撒哈拉奇兵》、《冲出地狱海》这两部作品惊艳。翻译得还不错,流畅生动,没有原著那么晦涩难懂。只可惜故事本身不太吸引人,没什么张力,不够惊险,一直没能坚持看下去,如今在这个后疫情时代终于沉下心再来细读,只能说是别有一番风味吧。

《瘟疫船》读后感(三):不错

这部小说描写的是一个特工队伍的故事,情节紧张、结构合理,内容紧凑。虽然大结局本人其实早就猜到了,但还是能够吸引我去把整本书看完了。开头的背景描写有点闷,但到了中心部分就开始紧张起来,还是蛮悬疑的。翻译得也很不错,很通顺,也有一定文采,是我看过的外国小说里面翻得比较好的,挺合我的口味。如果要说缺点的话,那就是有一些错别字,我发现的至少就有十个,不过瑕不掩瑜啦,还是很不错的

《瘟疫船》读后感(四):又一本被蹩脚翻译糟蹋了的垃圾书

一本情节模糊人物混乱的垃圾书,

再配上一个蹩脚的翻译,

除了“喂,小丽啊”,无法给人留下任何别的回忆。

和近期某一出版社找几个大一新生翻译的《大白鲨》一样,满篇都是老乔啊,尚能饭乎。凭空加进去自己的想象,与其说翻译,不如说改编。不说雅,就连翻译最基本的信都做不到。

反正cliff的书早就被人代笔,早已惨不忍睹,再多一本也无所谓。

《瘟疫船》读后感(五):小谈观后感

克莱夫卡斯勒的小说看过好几本,但说实话不太喜欢这本瘟疫船。尽管全程上天入地外带下海,节奏还算紧凑,画面感也十足,但情节总体来说显得有点杂乱,而且非常好莱坞大片的套路感。好在翻译的水平还算不错,流畅生动,才使得我勉强读完。看到某楼的发言不禁哑然失笑,这叫蹩脚的翻译?作为一个看过不少中文版译著的人,我可以负责地说这本书的译文水平可以给到八十分。估计这位网友是习惯性键盘侠吧,用词极端、夸大、贬损外加尖酸刻薄。为证明我所言不虚,随便截几张图。

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐