绿林网

《The Shadow of Sirius》经典读后感有感

《The Shadow of Sirius》经典读后感有感

《The Shadow of Sirius》是一本由W.S. Merwin著作,Copper Canyon Press出版的Paperback图书,本书定价:USD 16.00,页数:117,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

《The Shadow of Sirius》读后感(一):默温的诗集,没有句读,

默温的诗集,没有句读,阅读时不同的断句会带来语义的变化,他没有句读能保持这种多义性,译入汉语时不能没有句读(我译的时候只打逗号),而任何一种句读都意味着减少了歧义。既要句读,又要尽可能地保持歧义,这个几乎不可能的(让我这样的译者望而生畏),如果译,只能选择译者认为最好的一种句读/语义,而放弃一部分歧义,减少诗本身的丰富性 ...

《The Shadow of Sirius》读后感(二):W.S.默温2009年诗集-天狼星的阴影

W.S.默温2009年诗集

天狼星的阴影

The Shadow of Sirius, 2009

柳向阳 /译

天黑后的蓝莓

所以这是夜品尝的方式

一次一个

不早不晚

妈妈曾告诉我

说我不怕黑

当我抬眼望去,确实如此

她是怎么知道的

那么早以前

因为她父亲过世时

她还不记事呢

而不久以后

她母亲随父亲而去

然后轮到拉扯她

长大的祖母

又过不久

是她唯一的兄弟

然后是她的头生子

刚刚出生

很快夭折

所以她知道

P.6

晚安

轻轻睡吧我的老爱人

我的美人在黑暗中

夜是一场梦我们拥有

你知道你知道

夜是一场梦你知道

一个老爱人在黑暗中

在你左右当你去了

而没有尽头你知道

在夜里你去的地方

轻轻睡吧我的老爱人

没有尽头在黑暗中

在你所知道的爱中

P.46

给苏东坡的一封信

千年后

我在问你曾问过的

同样问题,你发现自己

一直在返回的那些问题

似乎毫无改变除了

它们回声的调子变得更深

而你所知的岁月之来临

在你变老以前

如今我并不比你那时

知道更多关于你一直

所问的,当我夜里坐在

死寂的山谷之上想着

你在江上那一片

明亮的月光中在水鸟

之梦中而我听见

你发问之后的寂静

这些问题今夜多么古老

P.69

《The Shadow of Sirius》读后感(三):译一首默温 A Letter to Su Tung-p'o 给苏东坡的一封信

A Letter to Su Tung-p'o

Almost a thousand years later I am asking the same questions you did the ones you kept finding yourself returning to as though nothing had changed except the tone of their echo growing deeper and what you knew of the coming of age before you had grown old I do not know any more now than you did then about what you were asking as I sit at night above the hushed valley thinking of you on your river that one bright sheet of moonlight in the dream of the water-birds and I hear the silence after your questions how old are the questions tonight P.69

千年后 我正问着你问过的 同样问题,你发现自己 一直在返回的问题,仿佛 什么都没改变,除了 它们的回声变得更深沉 以及你所知道的变老之前 年岁如何渐渐到来 关于你一直问的问题 如今我并不比你那时候 知道更多,当我夜里坐在 沉寂的山谷之上,想着 你在江面上,那一大片 在水鸟梦中的明亮 月光,我听见 你发问之后的寂静 这些问题今夜多么古老

(柳向阳 译)

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐