绿林网

《查拉图斯特拉如是说》读后感100字

《查拉图斯特拉如是说》读后感100字

《查拉图斯特拉如是说》是一本由[德]弗里德里希·尼采著作,上海人民出版社出版的平装 16开图书,本书定价:36.00元,页数:438,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

《查拉图斯特拉如是说》读后感(一):“三种变形”译者真该百度一下变形的意思

翻译做了对比,“三种变形”钱春绮老师的译作三段变化,精神可以变形吗?另外我把这一段详细对比,有一句“断念而敬畏的可载重动物”钱老师的“有了放弃欲念,怀着畏敬之心的负重动物”你直接把一种心态译作对一种东西的敬畏,你真瞎搞,光是一段就语病一大堆,变形是指得物理上的变化,对事物原来形态的扭曲。“直重者是什么呢?”“抑或它是”它代表的是行为,而不是人,这又是一个错误, 作者问了个什么,后面就做了比喻的方式,“它”代表的是一种行为。

《查拉图斯特拉如是说》读后感(二):究竟怎样才算好译文?

这本书,我有尹溟、钱春绮和孙周兴三位先生的译本。

就装帧来说,是孙先生这本最耐翻看,版面也舒服。

目前的感觉,钱老先生的最容易懂。注释也通俗。孙先生把尼采不同版本的异同都翻译出来,供大家选择。尹先生的开头最得我心,遣词造句别有一番风味。总体感觉,孙先生更像鲁迅的风格,而钱先生和尹先生更像林琴南。

我想对照着读,形成我喜欢的一个译本。慢慢地读,慢慢地整理,作为我看这本书的一个笔记。

言为誓。

《查拉图斯特拉如是说》读后感(三):我不知道该怎么形容这种感受

之前再图书馆借过一本带插图的,翻译的乱七八糟,之后就借了这本,上海人民文学出版社,第一次体会到,一本书的翻译和出版社有很大的关系。

其实这本书给我感触最大的不是最经典的“我是太阳”,而是关于现实的看法,包括国家统治,男人女人,家人朋友,客观事物等。冰冷,残酷,刺痛,但很真实。好像把道理都说清了,但是自己却希望事实不是那个样子,心中有着明知道不可能的特例美好妄想。

“我应该相信一个懂得跳舞的神。”

《查拉图斯特拉如是说》读后感(四):似懂非懂

哪里看——中心馆 如何看——快看 为何看——兴趣

很多名家都说要读点哲学,那小样也看了点哲学的通俗读物。但是如何入门,始终是个问题。哲学家里,最喜欢的就属尼采。之前有看过周国平译的《悲剧的诞生》,没怎么看懂。后来知道,那本书不算严格意义上的哲学著作。

选这本书来读,是因为听过刘墉先生的演讲,里面有提到这本书。什么“你比爬虫还爬虫”、“人类啊,我来教你精神的三变”……心想或许能稍微看懂点,实际看完发现还是“白看”。

于是就突发奇想,会不会是译者也没看懂这本书或者只是在字面上理解了本书,为装懂而翻。这样的话,小样我看不懂,也便有了一个可以接受的理由。

《查拉图斯特拉如是说》读后感(五):垃圾

阳光小美女 里出现过的这本书,作为那部电影的忠实粉丝我很不幸的买了这本书。基本上看了一遍豆瓣的书评,也都没看出有谁读完能说出点什么来。

这本书在电影里的出现,我现在知道了,是为了凸显德韦恩的奇葩气质,一个极端孤独的屌丝。

当他知道自己色盲的事实后没有发疯,这件事我感到很庆幸。尼采的发疯,我认为是他看不起人类,但最终发现吹了半天超人之后,自己还是个人类,在意识到自己无法改变自己的劣等生物地位时,不堪精神上的折磨,发疯了。而我们电影里的德韦恩显然只是一个跟风尼采粉,他在阅读了尼采的此书之后被作者的狂傲和超人气场所震撼,于是自以为尼采,认为家人都是一群loser,所以将自己隔离。然而他毕竟是个普通人,他没有去野外隐居虽然他向往尼采的境界。当自己也沦为loser之后,他终于悟出了人生苦短及时行乐的道理。

当你进入生活之后,你就没那么多时间来思考人生了,这是一种当局者迷的状态。尼采这个孤独的失败者正是因为脱离了生活才会那么有空思考这些问题,他在山里面对着老鹰和蛇感悟到的事情不是每天上班玩电脑的人会去思考的东西。

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐