绿林网

《傲慢与偏见(英文本)》读后感精选

《傲慢与偏见(英文本)》读后感精选

《傲慢与偏见(英文本)》是一本由[英] 简·奥斯汀著作,世界图书出版公司出版的平装图书,本书定价:18.80元,页数:306,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

《傲慢与偏见(英文本)》读后感(一):轻松的下午茶时光

这本书就像秋日和煦阳光下的下午茶,轻松而富有感染力。读的时候没有负担,能够完完全全投入;读完又觉得回味无穷,一个个鲜活的影像全都浮现在眼前。一部有着田园的清新和英式优雅的作品,适合在任何时候阅读。

《傲慢与偏见(英文本)》读后感(二):所谓的happy ending

欣赏行侠仗义的男子,智慧,风度,傲慢,不懈。

不顾现实的偏见,不顾旁人的流言蜚语。

虽然圆满的结局不是现实,就当它是童话罢了。

美好的念想,掠过满是荒芜的世界。

现实需要童话心灵的支撑,需要一些公主与王子幸福在一起的生活预言。

《傲慢与偏见(英文本)》读后感(三):其实这就是爱情~

看《傲慢与偏见》完全是听别人的介绍~我喜欢读世界名著~但却不爱看爱情小说~但这部小说深深的打动了我~什么事爱情~为什么爱情会让人那么情不自禁~读了小说ms都明白了~

最喜欢读的的桥段就是达西向伊丽莎白表白的那段了~哈~说白了~女孩子看到这些都会心动~虽然只是写在纸上~我们只是通过书看到的~但这又何妨呢~

一部小说能成为世界名著~你问为什么~其实不需要问~只需要静静滴看看就明白了~

《傲慢与偏见(英文本)》读后感(四):一部可爱的世界名著带给我许多欢乐

没法用简单的话来形容这部伟大作品对我的影响,我第一次知道原来世界名著也可以写得如此欢乐如此可爱,伊丽莎白和达西先生真的是太讨人喜欢了,无论是开始的傲慢与偏见,还是最后的幸福与甜蜜,都让我深深动容,深深迷恋。

过去的我或者我们,经常沉溺于自己的世界里,自以为自己对世界有一个认识,却全然不觉这种认识多么的浅薄和自以为是。

于是文学帮助了我们,当然仅仅有文学是不够的,对文学本身的理解,也需要一个人具有更感性更懂情的特质才行,这不光是天生的,也包括后天领悟的。

聪明如伊丽莎白也有嘲笑别人的习惯,善良如达西先生也有傲慢的风范。作为一个旁观者如果不能用情去感受其中的微妙的话,大可认为他们的性格不完美,招人讨厌。

但人性的光辉是不能磨灭的,伊丽莎白的活泼善良,达西先生的热心执着,都是一种魅力。

是一种并不是第一次见面就能马上领悟的魅力。

而威克姆这个作为一个稍微有些偏负面人物出现的帅气无敌谈吐得体的美男子,见证了一句话“哪个少女年轻时没爱上过几个人渣”。当然说威克姆是人渣或许太严重了,他只是贪心和一时失掉了高贵的品质罢了。

如能再聚首,愿永不分离。

可爱的故事,幽默的文笔,轻松的剧情,甜蜜的结局。

《傲慢与偏见(英文本)》读后感(五):Bilingual Thoughts

几个翻译版本的差异性比较明显,让我觉得最有印象的就是孙致礼先生的版本翻译达西先生的告白: “I was in the middle before i knew i had begun. ” 我是到了不能自拔的时候,才发现爱上了你。和王树一先生的直男式直译告白“等我发觉我自己开始爱上你的时候,我已经走了一半路了。”一下就有了明显的差异。这让阅读充满乐趣。这实在是在我阅读中最喜欢的一段:“I can't fix on the hour, or the spot, or the look, or the words, which laid the foundation. It is too long ago. I was in the middle before I knew that I had begun." 嗯,也想把这句话送给你。

而Bagger can't be a chooser. 这句话押了尾韵,翻译的时候很难去描述其中韵味,比较著名的版本翻译为:乞丐没有权利挑三拣四。中英对照着看似乎比单一语言要更有趣的多。

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐