绿林网

《莎士比亚喜剧集》读后感锦集

《莎士比亚喜剧集》读后感锦集

《莎士比亚喜剧集》是一本由[英] 威廉·莎士比亚 / [英] H.C.塞卢斯 绘著作,江苏凤凰文艺出版社出版的精装图书,本书定价:118.00元,页数:632,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

《莎士比亚喜剧集》读后感(一):与莎翁喜剧有关的一件小事

自古红蓝出CP,既有蓝色悲剧集,红色喜剧集也是必入不可的。同悲剧集一样美貌而精致。上书口刷金,配淡金色书签条,藏书票是英国画家约翰·西蒙斯所绘的《仲夏夜之梦》场景,周边烫金,梦境一景。插图还是HC塞卢斯绘。

红底金字版

藏书票,仲夏夜之梦一景

插图:精灵与鸟

校译者为解村,北大文学博士,看他的《校译说明》很清晰中肯。

行间距与字体很舒服

莎士比亚的喜剧插科打诨诙谐幽默,记得我以前在非重要的专业课上最喜欢摸鱼读莎翁,有时候看到好玩的会忍不住笑出声来,还指给同桌看,现在想想太嚣张了。我们那时候还喜欢坐在讲台对面第一排,因为我有一个好学的同桌。有一次我记得应该是看福斯塔夫有关的剧(亨利四世??),我还拿了两盒冰淇淋塞在桌肚里,一边吃一边听课还一边摸鱼,老师走到我跟前,我还好死不死的拿出一盒没开封的冰淇淋递给老师,老师笑:“我胃不好,不能吃凉的。”翻了翻我干净的专业书,又看了看学校图书馆的莎翁,说:“你还读莎士比亚?不错的。你以后读莎士比亚的机会多着,上课就不要读了。专业课也要好好学的。”我那时候已经站起来乖乖听训,老师又笑了,说:“坐下吧。”

我离开学校已经很多年,同学也一直记得老师对我的宽容,有时候偶然相遇,还会问:“你现在还在读莎士比亚吗?王老师退休了,我们什么时候一起去看他? ” 老师和女儿家住在一起,他说以前看到我们总让他想起自己女儿,淘气点也舍不得说。(哈哈哈,气死男生了。)

谢谢老师,我工作后挣了工资,买了一套人文社的莎士比亚,断续囫囵吞枣读过,也买了许多莎翁相关的书。专业让我可以买想读的书,莎翁让我业余时间充实。

这两天我在晒我又收了后浪版插图珍藏版莎翁悲剧集喜剧集,友圈的同学一致说:你还在读莎士比亚,读莎士比亚的时间真多着。

嗯嗯,莎士比亚可以一直读一直读。

有关这几个喜剧,特别是《威尼斯商人》我还另有话说,对犹太人的恶意太明显了,我已经不认为是喜剧了。用现代的眼光去解读当时的观点不合理,但总是可以分析和解构的。正好可以和霍加斯莎士比亚那本《夏洛克是我的名字》一起对照读一下。对那几部悲剧我复习得不多,太悲伧了。这次可以借机复习,对照阅读。

《莎士比亚喜剧集》读后感(二):以莎翁之名,品读经久不衰的文学魅力

提起莎士比亚四大悲剧、四大喜剧,想必文学爱好者都是十分熟悉的,这也是沙翁毕生艺术成就最高的文学创作,在英国文学史乃至世界文学史上都享有崇高的地位。

对于任何译者来说,翻译莎士比亚戏剧都是一项巨大的挑战。伟大的原著,抑或之前众多优秀的译本都是横亘在译者面前的高山。

插图版《莎士比亚喜剧集》沿用朱生豪经典译本,完整收录《仲夏夜之梦》《威尼斯商人》《无事生非》《皆大欢喜》《第十二夜》五个故事,得益于诙谐幽默的语言,生动鲜活地还原了中世纪时期文学作品的底色。

《仲夏夜之梦》:这是莎翁艺术创作最为成熟的喜剧之一,讲述了一个颇具童话色彩的浪漫故事,幽暗的森林、如梦似幻的精灵王国、以捉弄人为乐的精灵迫克、不改少年心性的仙王奥布朗与仙后提泰妮娅、遭精灵戏弄成为驴头人的织工波顿,以及四位主角:敢爱敢恨的赫米娅、痴心不改的海丽娜、同样倾心赫米娅的两位青年拉山德与狄米特律斯……

在这出happy ending 的喜剧中,歌颂了赫米娅勇于反抗包办婚姻枷锁的抗争精神。作为一出杜撰的喜剧,我们并不能完全以现代人对待爱情的标准来看待中世纪时期人们的价值观。

相比始终处于被动的拉山德这个角色,狄米特律斯这个人物在塑造上要比拉山德饱满得多,他是赫米娅父亲属意的完美女婿,两家门当户对,尽管直到在森林中误服爱懒花汁后才在药物作用下对海丽娜产生了爱意,但他无疑是个幸运儿,没有错过真爱,莎翁会安排这样圆满的结局大致也是因为要对海丽娜这样的好姑娘那份忠贞不渝的爱有一个交代吧!

《第十二夜》:用今天的话来讲,这是一个典型的“我爱你,你却爱着他”的爱情追逐游戏。贵族少女薇奥拉与孪生哥哥西巴斯辛在一次出游中不幸遭遇海难,兄妹二人失散,哥哥下落不明,薇奥拉被船长救起后来到伊利里亚,女扮男装成为公爵奥西诺的侍从。

她天生聪明伶俐,很快就深得公爵信任,为此,公爵向她倾诉了自己对有钱有颜的伯爵小姐奥丽维娅的情意,并委派薇奥拉作为信使替他向奥丽维娅表明心迹。

世上的事总是无巧不成书的,此时薇奥拉已经对公爵情愫暗生,但碍于此时二人的身份差异以及自己女扮男装的现实,不得不违心接受了指派。

到这里剧中进行到了高潮部分。颇有主见的奥丽维娅并没有接受公爵的情意,反而对眼前一身男装的薇奥拉萌发了爱意,最后孪生哥哥西巴斯辛出现,与奥丽维娅成就了美满姻缘,公爵在知道薇奥拉的心意后,愉快地接受了她。

总之,这是一对贵族兄妹分别娶了伯爵小姐、嫁给了公爵殿下的故事,由此可见,不管爱情还是婚姻,门当户对才是千古不变的真理!

当然,作为一部成功的艺术作品,矛盾与冲突才是其中的要素与看点,喜剧故事亦然。也许有人读后会觉得莎士比亚的艺术风格比较浮夸,多处语言都是既粗鄙又夸张,与我们如今的价值观格格不入。但事实上,从作品本身的年代感来看,这正是这部作品的成功之处。

没有任何一部文学作品的成功是偶然的。艺术都是来源于生活,但必定要高于生活。粗鄙也好,高雅也罢,读一部文学作品必然要代入当时的时代背景,时代不同,人物性格与矛盾冲突必不能以今人眼光去揣度,所谓阳春白雪、下里巴人,雅俗共赏就是这个道理嘛!

《莎士比亚喜剧集》读后感(三):看遍人间喜剧,莎翁的最有乐趣

人间最乐是看喜剧,每当我不开心时就看喜剧片。而每当看沈腾或者宋小宝出现时,许多人都忍不住笑,这不仅是因为他们的言行举止,更是因为他们自身就带笑料。喜欢看喜剧,还得从莎士比亚开始。

上大学时,有时压力大,别的书看不进去,就看莎翁的喜剧。看着看着,心情就好了。如今,再次翻起《莎士比亚喜剧集》,看起喜剧来,感觉就像回到学生时代。

这本书是由朱生豪所翻译的一部经典莎士比亚剧集。其中包括了《仲夏夜之梦》、《威尼斯商人》、《无事生非》和《皆大欢喜》等几部莎士比亚喜剧作品。

这本书因为对中文翻译的处理方式引起了我极大的关注,翻译者是朱生豪先生。他曾担任香港大学的教授,并在港、大陆和台湾等地任职过多个学校。所以,他对中西文化都很了解,而他的翻译中总是带有文化色彩。

朱生豪的翻译具有神奇的美感和文化内涵,众多读者可以在其中找到心灵的滋润和精神上的放松。

在《莎士比亚喜剧集》中,朱生豪采用了较为通俗易懂的语言,以其精准的翻译为特色,将莎士比亚所赋予的文学魅力、情感和思想淋漓尽致地表现出来。

在这几部喜剧中,《仲夏夜之梦》以它的神话、奇幻和戏剧性成为这部书的亮点之一。这部剧作通过四组男女之间的爱情纠葛,带领读者进入梦幻的世界。

朱生豪精准的语言和精致的文化背景,让读者在阅读的过程中深受启迪和感动。

《威尼斯商人》也是莎翁的喜剧代表作,里面几个故事都很有趣,尤其是“割一磅肉”的故事,让人啼笑皆非。

这部剧是以商业、金钱和爱情为主题,让读者领略到了莎士比亚优美的语言和细腻的情感描写。在朱生豪的翻译下,读者可以感受到金钱的力量和社会阶层的差异,展现了莎士比亚所揭示的人性和爱情的真谛。

这部作品也是莎士比亚剧作中反对种族歧视最为突出的一部,字里行间流露出对人类灵魂的探究和对多元文化的尊重,充分显现出翻译家深邃的文化解析能力。

《无事生非》则是采用奇妙的情节和令人捧腹的幽默感继续着莎士比亚所注重的喜剧风格。故事设定在一个小镇上,讲述了同一个时代两种类型的爱情故事。希罗和克劳迪遵循社会规范与门第观念,代表传统的结合;而培尼狄克和贝特丽丝是起初相互嘲讽、各不相让,最后却是彼此倾倒、完满结合。

在这部喜剧当中,莎翁探讨了自我意识与男女之间的真诚等许多问题。让我们看喜剧的同时,也在反思人生。朱生豪的翻译充分呈现了作品节奏的优雅和光辉,作为读者,我们可以从中体会到人性的脆弱以及人间的烦恼。

《皆大欢喜》则是通过一系列场景和情节,展示了莎翁鲜明奇妙的喜剧风格。作品中鲜明的特点就是它的普遍性,这既贯穿在其故事情节中,也贯彻在它的角色描写中。

在这部作品中,朱生豪的翻译强调了莎翁作品所蕴含的深刻哲理,传达了无尽的智慧和人性的探究。

总的来说,朱生豪的《莎士比亚喜剧集》通过其精准的语言翻译和深刻的文化背景融合,在中文读者中得到了广泛认可。

这本书让我们进入莎士比亚的幻想世界,我们看到了莎士比亚作品中丰富而多样化的文化品质。

其中,书里深邃的哲学意义和丰富的文化内涵,让我们在阅读这本书的同时,更加了解了文学的魅力。

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐