绿林网

贝尔纳-维拜经典名句

贝尔纳-维拜经典名句

编者按:Bernard Werber (1961 - ),艺术家、作家。

1、Il ne faut pas penser à l'objectif à atteindre, il faut seulement penser à avancer. C'est ainsi, à force d'avancer, qu'on atteint ou qu'on double ses objectifs sans même s'en apercevoir.
- 不必去想所要达到的目标,只要想着前进就行了。就这样努力前行,我们达到了甚至加倍完成了目标而不自知。

2、Le monde se divise en deux catégories de gens : ceux qui lisent des livres et ceux qui écoutent ceux qui ont lu des livres.
- 世界上的人分两类:读书之人和听读书人说话的人。

3、Le sens de la vie : le but de tout est d'évoluer.
- 生活的意义在于:一切目标都会进化。

4、Pour retrouver une aiguille dans une botte de foin, il suffit d'y mettre le feu puis de fouiller les cendres avec un aimant.
- 在草堆里捞针,只需放把火烧了草堆,然后用吸铁石在灰烬中吸就是了。

5、La beauté c'est quelque chose dans le regard qui exprime l'intelligence, et l'intelligence c'est quelque chose dans le regard qui exprime la beauté.
- 美貌体现在表达智慧的眼光里;智慧体现在表达美貌的眼光中。

6、Tous les jeux, y compris ceux qui paraissent les plus simples, recèlent d'antiques sagesses.
- 所有的游戏,包括最简单的那些,都反映出原始的智慧。

7、Sous l'avalanche ininterrompue d'informations insignifiantes, plus personne ne sait où puiser les informations intéressantes.
- 在无意义信息雪崩式的不断冲击下,没人知晓从哪里获取真正的信息。

8、Le libre arbitre des hommes consiste à choisir la femme qui décidera à leur place.
- 人的自由价值在于选择了由妇女自己决定。

9、La défaite est novatrice, la victoire est conservatrice.
- 失败是成功之母;成功便固步自封。

10、L'important n'est pas de convaincre, mais de donner à réfléchir.
- 重要的不在于说服而在于让对方思考。

11、Ce n'est pas en brimant les riches que l'on rend les pauvres plus heureux.
- 侮辱富人并不能让穷人更幸福。

12、Beaucoup d'humains sont prêts à se battre bec et ongles pour qu'on ne leur ôte pas leurs chaînes.
- 为了不被人拿走身上的镣铐,有许多人准备作殊死搏斗。

13、Aime tes ennemis. C'est le meilleur moyen de leur porter sur les nerfs.
- 爱你的敌人吧,这是触痛他们神经的最佳办法。

14、Tant d'énergie est dépensée pour que tout soit bien immobile.
- 消耗了那么多能量为的是一切都彻底静止。

15、La vraie justice, c'est peut-être ça : être capable de dire merci à ceux qui vous ont fait du bien et de ne pas lécher la main de ceux qui vous ont nui.
- 真正的正义或许如此:能向对你好的人说声谢谢;而不去舔伤害你的人。

16、Nous ne savons plus appréhender certains événements car nous avons été parfaitement conditionnés à percevoir les choses uniquement d'une certaine manière.
- 我们已不知如何理解某些事件,那是因为我们观察事物被某种特定的方式所限制。

17、Seuls vos vrais amis savent où vous frapper pour que ça fasse mal.
- 只有真朋友才能打到你的痛处。

18、A force de se fixer des objectifs, à force de croire que sa volonté est bonne ou mauvaise, on perd énormément d'énergie.
- 努力为自己制定目标;拼命相信自己的意愿是好的或坏的,如此我们消耗了大量的能源。

19、L'équilibre est à mi-chemin entre les deux extrêmes.
- 平衡介于两个极端之间。

20、Entre Ce que je pense, Ce que je veux dire, Ce que je crois dire, Ce que je dis, Ce que vous avez envie d'entendre, Ce que vous entendez, Ce que vous comprenez... il y a dix possibilités qu'on ait des difficultés à communiquer. Mais essayons quand même...
- 在我所想、我想说、我以为说的、我说的,和你们想听到的、你们所听到的、你们所理解的之间,有着多种可能性造成交流的困难,但还是试试吧…

21、Il est des moments où les rêves les plus fous semblent réalisables à condition d'oser les tenter.
- 有时候最疯狂的梦境似乎可以实现,只要敢做罢了。

22、Le moment le plus important c'est le présent car si on ne s'occupe pas de son présent on manque son futur.
- 最重要的时刻在当下,因为人要是不管当下的话就没有将来。

23、Ceux qui ont des idées mais ne savent pas les présenter sont, peu à peu, exclus des débats.
- 那些有想法却不会表达的人,慢慢地被辩论所排除。

24、Des événements n'ont survécu que par la volonté d'un seul ou de quelques-uns de les rendre historiques. Qui connaîtrait Socrate sans Platon ?
- 所谓大事件是随着某人或某些人的意愿而载入历史的。有谁知道苏格拉底却不知柏拉图呢?

25、L'humour et les blagues peuvent non seulement avoir un effet thérapeutique à court terme mais aussi sauver des civilisations tout entières.
- 幽默和笑话不仅有短期医疗效应,而且能拯救整个文明。

26、L'amour pour épée, L'humour pour bouclier.
- 用爱作剑,幽默作盾。

27、Les bébés ont besoin de communication pour survivre. Le lait et le sommeil ne suffisent pas. La communication est aussi un élément indispensable à la vie.
- 婴儿为了活着需要交流,奶和睡眠是不够的。交流也是生命中不可或缺的一个元素。

28、Avis aux grands de ce monde : peu importe ce que vous accomplirez, la seule façon de vous inscrire dans l'Histoire, c'est de vous trouver un bon biographe.
- 提醒世上的大人物:你们做了什么不重要,唯一可把你们载入史册的是找到一个好的传书作者。

29、Rien n'est évident.
- 没有什么是明显的。

30、« Quand on a peur dans la vie, c'est parce qu'on se sait pas quelle décision prendre. » / Bernard Werber
- 要是在生活中感到害怕,那是因为不知道作什么决定。

31、Les utopistes n'ont raisonné qu'à court terme. Parce qu'ils voulaient à tout prix voir de leur vivant le fruit de leur travail.
- 乌托邦主义者的理论寿命不长,因为他们拼命想要活着看到其劳动的成果。

32、Il suffit que quelqu'un veuille vraiment quelque chose pour que cela se produise.
- 只要有人真正想要某样东西,那它才会产生。

33、Il faut accepter de planter pour que d'autres récoltent ailleurs et plus tard.
- 必须接受播种以让他人过后在别处收获。

34、Il vaut mieux fortifier ses points forts que combler ses points faibles.
- 最好是加强自己的强项而不是满足自己的弱点。

35、Comme il est facile de se laisser submerger par la haine !
- 被仇恨所淹没实在太容易了。

36、La langue que nous utilisons influe sur notre manière de penser.
- 我们使用的语言影响着我们的思维。

37、Le secret de la liberté, c'est la librairie.
- 自由的秘密藏在书店。

38、Croire ou ne pas croire, cela n'a aucune importance. Ce qui est intéressant, c'est de se poser de plus en plus de questions.
- 信不信并不重要,多提问题才有意思。

39、L'attitude la plus juste chez un honnête homme consiste à accepter en tout savoir une part énorme d'inexactitude.
- 一个正派人最为准确的态度便是清楚地接受一部分巨大的失误。

40、C'est à force de chasser pour obtenir de la nourriture que l'homme a éprouvé l'envie d'étendre son territoire tant et si bien qu'il a fini par fabriquer et envoyer des fusées au-delà de la planète.
- 通过拼命狩猎来获取食物证明了人类扩展自己地盘的强烈愿望,最后他们制作了火箭并送上了太空。

41、La notion d'"être humain" va devenir de plus en plus difficile à définir.
- “做人”的说法会变得越来越难下定义。

42、Il est parfois plus difficile d'être quelconque qu'extraordinaire.
- 有时候做普通人比杰出人物更难。

43、Ne comprennent que ceux qui ont envie de comprendre.
- 只有想理解的人才会理解。

44、Si un humain n'est pas capable de percevoir la douleur d'un autre, il serait justifié de lui retirer sa qualité d'homme.
- 如果一个人不能体会别人的痛苦,那他就不再是一个人了。

45、Les idées sont comme les êtres vivants. Elles naissent, elles croissent, elles prolifèrent, elles sont confrontées à d'autres idées et elles finissent par mourir.
- 想法如同生物,出生、发育、繁殖、与同类对应相持,最后死去。

46、Si l'humanité ne se charge pas de s'autodétruire elle-même, d'ici quelques siècles, les humains deviendront de véritables humains.
- 假如人类不自行了断的话,几个世纪之后,人会变成真正的人。

47、Il n'y a que dans l'adversité qu'on découvre la vraie valeur des êtres.
- 只有在对手那里才能找到自己的真正价值。

48、Un peintre bon acteur est capable de convaincre qu'une toile monochrome est une œuvre d'art.
- 一个好演员画家能让人信服一幅单色的画作是一件艺术品。

49、C'est formidable le poker. Ce qui compte, ce n'est pas de disposer de bonnes ou de mauvaises cartes mais de savoir jouer avec les mauvaises.
- 扑克牌很神奇。关键不是你牌的好坏,而是知道怎么来打一手坏牌。

50、L'important dans une vie n'est pas ce qui a été accompli mais ce qu'en rapporteront les biographes.
- 生活中重要的不是完成了什么,而是那些传书能带来什么。

51、Plus il y a de chaînes de télévision, de radios, de journaux, de supports médiatiques, moins il y a diversité de création. La grisaille se répand.
- 电视、无线电、报纸等媒体越多,创造的多重性就越少,一片灰雾弥漫。

52、Le discours traduisant une expérience est souvent plus important que l'expérience elle-même.
- 对一个经验的介绍往往比经验本身更重要。

53、Là réside le sens de notre existence : Naître. Manger. S'agiter. Se reproduire. Crever.
- 我们活着的意义不外乎:生、吃、动、殖、死。

54、Nous ne sommes que des grains de sable mais nous sommes ensemble. Nous sommes comme les grains de sable sur la plage, mais sans les grains de sable la plage n'existerait pas.
- 我们只是砂砾,但我们在一起。我们如同沙滩上的砂砾,然而,没有砂砾沙滩也就不存在了。

55、L'hypocrisie fait les amis, la franchise engendre la haine.
- 虚伪交朋友;坦率结仇恨。

56、On peut pardonner beaucoup à autrui, sauf de vous avoir aidé.
- 我们可以极度原谅他人,除非那个人曾帮过你。

57、Les réincarnations, c'est comme le bac au lycée. Quand on échoue, on redouble.
- 转世如同中学毕业会考,考砸了可以留级。

58、Le pouvoir n'est pas ce que vous possédez mais ce que votre adversaire s'imagine que vous possédez.
- 权利不是你拥有的,而是你的对手想象你所拥有的。

59、On peut "ne plus être" et "penser encore."
- 我们可以“不再做”而“仍在想”(口是心非)。

60、La mort c'est un laisser-aller de trop.
- 死亡是一种过头的放任自流。

61、Pour connaître la valeur d'une minute, interroge l'homme pressé qui vient de rater son autobus. Pour connaître la valeur d'un millième de seconde, interroge le médaillé d'argent d'une finale olympique.
- 要了解一分钟的价值,去询问那个着急却误了公交车的人;要了解千分之一秒的价值,去询问那个奥运决赛的银牌获得者。

62、La justice est une illusion.
- 正义是一种虚幻。

63、Les plus silencieux s'avèrent souvent les meilleurs orateurs dès qu'on leur en donne l'occasion.
- 只要给与机会,最沉默的人往往是最佳演讲者。

64、Parfois on se trompe dans l'analyse d'un événement parce qu'on reste figé dans le seul point de vue qui nous semble évident.
- 有时候我们在分析一个事件中搞错,那是因为我们把自己禁锢在某个似乎显然的观点中。

65、Les religions ne sont que des quêtes du bon mode d'emploi de l'existence humaine.
- 宗教只不过是在寻找人类生存的良好方式。

66、Au combat, il se passe un temps infini entre l'instant où l'adversaire a décidé de frapper et celui où le coup vous atteint.
- 争斗中,在对手决定发起攻击的那一刻和打到你之间有着没完没了那么漫长。

67、"L'envie de savoir" est le plus puissant moteur humain.
- “求知欲”是人类最强劲的动力。

68、Rien n'est plus agaçant que le bonheur des autres. Surtout quand il sert de jauge à votre propre déconfiture...
- 没有比别人的幸福更烦人的,尤其是用来评定你自己的失败。

69、Dans la vie, il y a trois facteurs : le talent, la chance, le travail. Avec deux de ces facteurs, on peut réussir. Mais l'idéal est de disposer des trois.
- 生活的三要素:天赋、运气和工作。有了其中两个我们就能成功,但理想的是三项具备。

70、Pour l'instant le monde humain appartient à ceux qui se demandent "pourquoi". Mais l'avenir appartient forcément à ceux qui se demandent "comment".
- 目前人类世界属于那些自问“为什么”的人,但将来肯定属于那些自问“怎么”的人。

71、Parent c'est un métier dans lequel il est impossible de réussir, il faut se contenter de faire le moins mal possible.
- 做父母是一项不可能成功的职业,只要尽量做得少错点就行了。

72、Quand on ne sait pas, on ne se pose pas trop de questions, mais quand on commence à disposer d'un début d'explication, on veut à tout prix tout savoir, tout comprendre.
- 无知时我们不会提太多的问题,而一旦解释开了头,我们便想全都知道,全都明白,为此不惜代价。

73、A force de mettre en avant les acteurs, la forme prend plus d'importance que le fond, le paraître prend le pas sur l'être.
- 突出演员让形式比内容更重要,外观盖过了本体。

74、Une langue contient non seulement une forme d'éducation, de culture, mais aussi des éléments constitutifs d'une société : gestion des émotions, code de politesse.
- 一门语言不仅包含文化教育,而且还有一个社会的基本元素:如何控制情绪,文明礼貌等。

75、Un homme heureux en ménage dégage toujours une sorte d'aura qui le rend encore plus séduisant auprès des autres femmes.
- 一个家庭幸福的男人总会带有某种光环,这对于别的女人更赋有魅力。

76、Pour comprendre un système, il faut... s'en extraire.
- 要弄明白一个系统,必须……脱离出来。

77、L'homme est en permanence conditionné par autrui. Tant qu'il se croit heureux, il ne remet pas en cause ce conditionnement.
- 人至始至终为他人所限制。只要自认幸福,人就不会质疑这种限制。

78、Allons jusqu'au bout de nos erreurs sinon nous ne saurons jamais pourquoi il ne fallait pas les commettre.
- 错误要犯得彻底,否则我们永远不会知道为什么不得犯这些错。

79、Les hommes ne veulent pas construire leur bonheur, ils veulent seulement réduire leur malheur.
- 人并不想要创造幸福,而只是想要减少痛苦。

80、Lorsqu'un problème n'a pas été résolu dans une vie, il est automatiquement reposé dans la suivante.
- 当生活中的一个问题没得到解决,它就会自动落实到下一个。

81、Dans une prochaine vie, papa, j'aimerais te reprendre comme père.
- 爸爸,来生我还想叫你父亲。

82、Pour bâtir un couple, il faut être quatre : un homme plus sa part de féminité, une femme plus sa part de virilité.
- 结成一对夫妻需要四个人:一个男人加上他的女性部分;一个女人加上她的阳刚气派。

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐