绿林网

文学部唯野教授读后感锦集

文学部唯野教授读后感锦集

《文学部唯野教授》是一本由筒井康隆著作,人民文学出版社出版的平装图书,本书定价:15.00元,页数:224,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

《文学部唯野教授》读后感(一):在博客上力荐了这本书

因为它让我在大半夜笑出声。

我还把讲义部分一字不漏地看完了。虽然陌生,但是不烦人,反而激起我的兴趣:嗯,是不是找一些这样的书来看,也武装一下自己的越来越空的脑袋瓜儿。

最后我在博客上写道:

“最后我这么推荐这本书,如果你看了不笑,我赔你买书的钱。”

呵呵,看吧看吧,我不骗你:)

《文学部唯野教授》读后感(二):翻译恐怕有一些问题,但是还是力荐

翻译恐怕不太好,但是还是力荐。我是日专的,自己也相当喜欢西方文论。读了这本书以后就想:翻译的难度是在是太大了,因为涉及太多西方文论知识了。但是能看到译本已经很高兴了。可能讲义部分比较难懂,可以跳过(但会失去一半的阅读乐趣)。调侃的描写,浅显易懂的文学理论讲解(其实对普通读者来说还是有点难懂),巧妙地结合在一起,筒井太有才了。

《文学部唯野教授》读后感(三):适合小众,看的比较累

跳过讲义的话,小说缺了一部分;咬着牙看又太拗口。无论是日本大学环境还是英美文学理论,本来都和普通读者隔着一层;有些明里暗里的东西,知情人或者会心一笑,对大多数人来说,还都在懵懂之中。

这里的缝隙或者是翻译可以妙笔填补,当翻译自承是学中国古典文学的时候,大家还是不要寄太高期望。

另,译者后记写得还是很流畅,诚恳的。

《文学部唯野教授》读后感(四):绝妙的文学讽刺小说

很久没看到这么好玩的小说了,其中翻译者的贡献非常大,刚看到开头,就发现一个词……超女!顿时大笑起来,并一路笑下去。要知道,书是1990年出版的啊。为了向国人形容那种选秀节目,这个词实在翻译得太贴切了……

此外,那些日本教授的举止跟中国的教授差不多。我以为只有中国的教授才这么龌龊呢……

《文学部唯野教授》读后感(五):为他人开辟了别的路

只记下了这一段话,第131页,唯野先生陷入了沉思:

“人生的危机或转折其实是由许多无聊之事的积累带来的。活在价值观相异的人群中,被那些连习惯和自动化了的套话都不同的人包围住了的话,本来自己一个人开拓自己的道路,可是不知不觉间却为多数的他人开拓了别的路,这到底是怎么回事儿呢?大学、媒体以及文学,能不能开发一种程序把这三种不同的编码变换成同一编码呢?”

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐