绿林网

大地蓝得像一只橙子的读后感大全

《大地蓝得像一只橙子》是一本由[法] 保罗·艾吕雅著作,朗朗书房出版公司·南海出版公司出版的2017-7图书,本书定价:39.80,页数:,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

《大地蓝得像一只橙子》读后感(一):由外及内的吸引

初见此话“两次世界大战的亲历者和见证者,与查拉、阿拉贡、布勒东、达利、毕加索相交甚密”,也是颇为震撼。封面的设计也是包含了诸多的内容。虽不能读懂每一个文字,然,值得入手。做为收藏都是极好的。书中还配有精美书签。甚是喜欢。封图中每一只眼睛皆是不同的人,大人小孩,男人女人,游鱼、兔子、放飞的风筝,等你去解密。

《大地蓝得像一只橙子》读后感(二):不如机翻,放过艾吕雅吧

这位潘先生的翻译还不如机翻,机翻都说不定会有些精妙的措辞出来。

整篇语序不通,连接句子的词语用得最多的是“并且”,怕是法文研究到连中文都不会使用了!请这位潘先生大声朗读自己翻译的玩意,不害臊吗?读的通顺吗!艾吕雅的诗歌被这样糟蹋,看得我气到冒烟。又舍不得给艾吕雅低分。

这位潘先生,求求你高抬贵手放过法国文学吧!顺便再辅修一下中文吧!

《大地蓝得像一只橙子》读后感(三):因爱而歌,为自由而战

保罗•艾吕雅,是我心目中的诗人战士。

读了艾吕雅的诗Liberté《自由》,才知道纪弦《你的名字》原来模仿出自于此。比起爱情,自由的召唤显然更令人热血沸腾。

文如其人,二战期间艾吕雅以笔为剑,坚决站在抵抗运动一边,勇敢地投入了反法西斯斗争。

他的一首题为Liberté《自由》的诗是法国最著名的诗歌之一。

liberté 自由

paul Eluard 保罗•艾吕雅

Sur mes cahiers d'écolier

Sur mon pupitre et les arbres

Sur le sable sur la Neige

J'écris ton nom

在我的小学课本上

在我的课桌和树上

在沙上在雪上

我写上你的名字

Sur toutes les pages lues

Sur toutes les pages blanches

Pierre sang papier ou cendre

J'écris ton nom

在所有读过的书页上

在所有空白的书页上

石头、鲜血、白纸或灰烬上

我写下你的名字

Sur les images dorées

Sur les armes des guerriers

Sur la couronne des rois

J'écris ton nom

在鎏金塑像上

在战士的武器上

在国王的皇冠上

我写上你的名字

Sur la jungle et le desert

Sur les NIDS sur les genets

Sur l'écho de mon enfance

J'écris ton nom

在丛林和沙漠上

在鸟巢、在花瓣上

在我童年的应和里

我写上你的名字

Sur les merveilles des nuits

Sur le pain blanc des journées

Sur les saisons fiancées

J'écris ton nom

在黑夜的壮丽景色里

在白天的白色大地上

在谐和的四季里

我写下你的名字

Sur tous mes chiffons d'azur

Sur l'étang soleil moisi

Sur le lac lune Vivante

J'écris ton nom

在整个我碎布般的穹苍上

在阳光照射发霉的池塘上

在月光覆盖的跃动湖面上

我写下你的名字

Sur les champs sur l'horizon

Sur les ailes des oiseaux

Et sur le moulin des ombres

J'écris ton nom

在田野在地平线上

在鸟的翅膀上

在隐蔽的石磨上

我写上你的名字

Sur chaque bouffée d'aurore

Sur la mer sur les bateaux

Sur la montagne démente

J'écris ton nom

每一束曙光中

在大海上在船上

在狂野的高山上

我写上你的名字

Sur la mousse des nuages

Sur les sueurs de l'orage

Sur la pluie épaisse et fade

J'écris ton nom

在云彩的碎末上

在雷雨的珠粒上

在稠密而暗淡的雨水上

我写上你的名字

Sur la vitre des surprises

Sur les lèvres attentives

bien au-dessus du silence

J'écris ton nom

在精湛的玻璃窗上

亲切的嘴唇上

在入胜的寂静中

我写下你的名字

Sur mes refuges détruits

Sur mes phares écroulés

Sur les murs de mon ennui

J'écris ton nom

在我被破坏的避所

在我倒塌的灯塔上

在已厌倦的墙壁上

我写上你的名字

Sur l'absence sans desires

Sur la solitude NUE

Sur les marches de la mort

J'écris ton nom

在无奈的别离中

在赤裸裸的寂寞中

在死亡的脚步下

我写下你的名字

Sur la santé revenue

Sur le risque disparu

Sur l'espoir sans souvenir

J'écris ton nom

在健康来复中

在危险消失中

在没有记忆的希望中

我写下你的名字

Et par le pouvoir d'un mot

Je recommence ma vie

Je suis né pour te conna?tre

Pour te nommer

Liberté

因一个词的力量

我重获新生

我生而为认识你

喊出你的名字

自由!

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐