绿林网

《中国人容易读错的字》读后感100字

《中国人容易读错的字》读后感100字

《中国人容易读错的字》是一本由李问渠著作,九州出版社出版的232图书,本书定价:32.00元,页数:2017-8,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

《中国人容易读错的字》读后感(一):愿君争做经纶手 羽扇纶巾笑神州

新书到货

《中国人容易读错的字》读后感(二):这本书很可能会“救你一命”

经友人力荐,我才万幸没有与这套书失之交臂。其实对于此类书籍,我一直将其归为工具书,内心也完全没有捧读的欲望,原因有二,其一自是受过高等教育现已工作多年的我没有这方面需求,其二便是我感觉这样的书读起来枯燥不如小说演绎生动有趣。我想这也是许多人的心声吧。

《中国人容易读错的字》读后感(三):教你如何一本正经地咬文嚼字――评《中国人容易读错的字》

历史上有这样一个故事,说有人送枇杷给一个县官,可他在礼单上却把"枇杷"错写成了"琵琶",县官笑道:"枇杷'不是此"琵琶",只恨当年识字差!"有个客人应声道:"若使琵琶能结果,满城萧管尽开花。在生活中读错字会弄出很多笑话,有时还会生出歧义,耽误很多事情,所以把字读对是很难又很重要的一件事。作者李问渠的这本《中国人容易读错的字》,可谓是为所有中国人和喜爱汉语的人带来了福音,书中收录了有史以来容易读错和写错的1000个字、1200个词、200个姓名和300个地名,是帮助人们大大方方站在人前讲话,掌握话语权的得力工具。

《中国人容易读错的字》读后感(四):容易被读错的中国字词

近日,在好友的推荐下,有幸阅读了《中国人容易读错的字》和《中国人容易写错的字》这两本书,该书由畅销书作家,资深教育家李问渠编著,《中国人容易读错的字》分为“容易读错的字”、“容易读错的多音字”、“容易误读半边的字”、“容易误读的同形异音词”、“容易读错的成语”、“容易读错的姓名”、“容易读错的地名”七部份内容;《中国人容易写错的字》分为“容易写错的字”、“容易写错的词”、“容易用错的词”三部分内容,书中分别把我们日常生活、工作、学习中经常遇到的、容易出现误读的字、词进行了归纳、概括。通过阅读这两本书,让我深切感觉到,对于像我一样经常和材料打交道的人来说,这两本书无疑是非常有帮助的工具书籍,也可以说,学习这两本书能够从根源上改变目前错用、误用、滥用字词的现象。

在实际工作中,我总有这样一种感觉,也许是电子产品的过多应用,提笔忘字、提笔忘词的时候很多,有时候遇到生僻的字词,尽管不知道读音、意思为何,用五笔输入法就能轻松搞定,更不会进一步去查究,可能不经意间还会遇到,但是终究没有明确的认识。有时,词语运用在不同的语境中就会表达出不同的意义,如果因为不小心的误用,可能表达之意就不是差之毫厘那么简单的问题了。可是,恰恰这些是我们最容易忽视的问题,而这两本书的编著恰恰体现出规范使用文字、词语的重要性。抛除工作上的不可分割,在日常生活中,说出正确的字词,写出正确的字词,运用正确的字词都是一个人的修养、素质体现。在孩子面前,如果想给孩子一个正确的引导,那么自身就要知道哪些是错误的发音,错误的用法,不能将错误的示范传递给孩子,让孩子再继续错下去;在公共场合,读错字、写别字是一种很尴尬的行为,也是最能直接反应一个人素质的事情;在其他国家人面前,做出错误的语言应用,反映出的却是一个国家的民族文明程度的高低。要解决汉字、词语在使用上存在的问题,就需要我们不断在学习中积极改正,从最基础的学习开始,打牢根基,重视汉字和语言的规范应用,将民族文化的精髓传承下去。

这两本书的页面编排美观,解析简洁到位,相信在掌握了书中的知识后,我们都能够逐渐减少读错、写错的问题,进而提升个人文化素养,同时也通过我们的实际行动保护好中华民族的文化结晶。

《中国人容易读错的字》读后感(五):汉字的博大精深 值得永远学习

中华文明五千年源远流长,而承载着这上下五千年文明的应该就是汉字了。从甲骨文、大篆、金文、小篆,到隶书、草书、楷书,汉字也在随着时代的变迁而不断发展。

也正是因为这种发展,让我们今天偶尔回头再看向从前之时,觉得很多汉字显得有些陌生。而因为“多音字”、“多义字”等的存在,让即使是从小说汉语长大的中国人有时也会拿捏不准。

比如,单单“啊”字就有“ā;á;ǎ;à”四种读音,而对应不同的读音则分别可以表示感叹、惊叹、惊讶、疼痛、认同、惊喜、疑惑、反问、醒悟等多种不同的语气。而究竟何时该用什么音调,在已经惯用了汉语的中国人口中已成了不成文的规定。但对于不分音调的外国人却是难上加难了。

但其实惯用了汉语的中国人,在读字、写字的时候也经常会出现出错的现象。因此在中学语文试卷中“挑错别字”、“挑错音字”一直都占有一定的比重。

而《中国人容易写错的字》和《中国人容易读错的字》正好在这方面能够给我们很大的提升和帮助。

因为自己是韩语专业的,所以也会认识一些在中国学汉语的韩国学生。有一次在交流中,对方就问我,“哎”和“唉”这俩字究竟有何区别。我记得当时只是说都是表示感叹的,具体情况具体而定,而并不能给出特别明确的答复。直到看到本书中的解释才豁然开朗:“哎”表示惊讶或不满意,也可表示提醒,如哎呀、哎呦;“唉”表示答应的声音,也可表示叹息的声音,如唉声叹气。其实,如果早能知道这些,也不至于作为中国人在解释汉语的时候也只能模棱两可地糊弄过去了。

还有一次,在古文中遇到“嗻语”一词,大家便讨论“嗻”字究竟该怎么读。查阅时发现这字也有四种读音:zhē, zhè, zhù, zhe。最后竟然是一位学中文的日本人,给我们讲了这个字的来历和不同读音代表的不同意思。

很多时候,长相相近或相同,但读音不同的汉字太多了。有时,可能如果我们知道了这个字具体的含义,则更容易把握和记住他们的读音。例如《中国人容易读错的字》中提到的“淙”字,本是形容流水声音。因此“泉水淙淙”读cóng,而不读zōng。

诸如此类,太多太多。因此我想此书,不仅适合初始汉语的外国人或小孩子学习,也适合已用惯汉语的成年人学习。

汉字之博大精深有太多我们尚未掌握的疏漏和“秘密”,我想这本书也许正是带我们开启这段旅途的钥匙!

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐