绿林网

关于罗兰-道鲍尔的优美句子

关于罗兰-道鲍尔的优美句子

编者按:Roland Topor (1938 - 1997) 艺术家、作家、导演、诗人。

1、L'hôpital, grand navire à l'ancre, avec sa cargaison d'émigrants en route vers l'autre monde.
-医院是一艘起锚的大航船,满载着移民驶向另一个世界。

2、Tous les dogmes finissent dans l'embarras.
-所有的教条最终陷入僵局。

3、Dès que les hommes de lettres se mettent à écrire, ils cessent de lire les oeuvres de leurs confrères.
- 文人一旦开始写作,他们就停止阅读同行的作品。(文人相轻)

4、Don Juan séduit par lui-même ou Narcisse retrouvé.
- 唐璜被自己所勾引,要么就是觉醒的自恋者。

5、On reconnaît les histoires vraies à ce qu'elles n'ont pas de chute.
- 人们只承认没有失败的才是真正的历史。

6、Un chauffeur de taxi extrêmement méfiant. Il demande à être payé comptant, c'est-à-dire chaque fois que le compteur tourne.
- 某个出租车司机非常坏,他要乘客按计数器付钱,也就是计数器每转一圈都要付。

7、L'argent, si concret quand on en manque ou quand on en a peu, devient léger, quasiment gazeux, aussitôt qu'il se trouve rassemblé en grande quantité.
- 当面对一大堆,而我们却拥有很少或干脆没有的时候,钱就变得很现实,气体般的轻盈。

8、Même les paranoïaques ont de vrais ennemis !
- 就连偏执妄想狂都有真正的敌人。

9、Les mots qui ont la langue trop longue, on les raccourcit.
- 那些有着太长舌头的词汇被人们缩短了。

10、Par bonheur, il était assuré contre le ridicule. Il a touché un paquet !
- 幸运的是他买了可笑险,还赢了一笔钱!

11、Il suffit de parler pour devenir un autre.
- 说话就足以成为别人。

12、Le pouvoir n'est que la partie visible de l'infamie de ceux qui le détiennent.
- 掌权人的权利只是无耻且不可见的那一部分。

13、Peu à peu, les vieilles religions perdent leur venin, les plus récentes sont les pires.
- 古老的宗教在一点点失去魅力,而最新的那些就更糟。

14、Il y aura des films d'avant-garde le jour où on inventera l'argent d'avant-garde.
- 等到发明了先锋金钱的那一天,就会有先锋电影。

15、J'ai trop souvent entendu : "Nous avons une amie commune".
- 我经常听到:“我们有一个共同的女友”。

16、Théâtre et fantasme sont faits l'un pour l'autre.
- 戏剧和幻觉难舍难分。

17、Pauvres messieurs auxquels on interdit de fumer leur cigare parce que la fumée risque de réveiller le chat que la demoiselle a dans la gorge !
- 可怜的先生们被禁止抽雪茄,因为那会弄醒小姐们喉咙里的猫(咳嗽)。

18、Je me suis fait dire les lignes de la langue.
- 我生来是用语言的线条来表达的。

19、Une rupture est toujours douloureuse, au moins permet-elle de sauvegarder l'essentiel : conserver l'estime de l'autre, éviter le pourrissement dû à l'exaspération, raviver le désir qu'on éprouve pour le monde.
- 分手总是痛苦的,但至少能保存根本:保留对方留下的好印象,避免矛盾的激化,重燃对世界的渴望。

20、Plus on est monté haut, plus on est descendu profond à l'intérieur de soi-même.
-人的内心深处爬得越高也就跌得越重。

21、Il s'est tellement préparé à la mort que la vie l'impatiente.
- 他拼命地准备死亡。以至于不顾生命的短暂。

22、Il vaut mieux ne pas trop chercher à savoir d'où vient l'inspiration, sinon on devient systématique.
- 不必过多地寻找灵感的出处,否则就会变得按部就班。

23、Puisqu'on ne vit qu'une seule fois, autant établir de bonnes relations avec soi-même.
- 就因为人只有一辈子,那就更应该和自己建立起良好关系。

24、Le sérieux n'est que la crasse accumulée dans les têtes vides.
-严肃是空脑袋里积累的污垢。

25、L'humanité a besoin de sublime. Le sublime du sublime, c'est l'art. Le sublime de l'art, c'est l'avant-garde.
- 人类需要高尚。高尚之高尚是艺术,艺术之高尚乃先锋。

26、L'erreur, comme le rire, est humaine.
- 错和笑都属于人类。

27、Une crotte révèle la présence d'un être vivant. L'étude des excréments en apprend long à son sujet. La merde, première expérience de l'Histoire.
- 一坨粪表明某个生物的存在。通过研究粪便可以了解该生物的许多信息。粪便是历史的第一个经验。

28、La réalité n'a pas besoin de prouver qu'elle existe. Quand on l'oublie, elle se contente de faire mal.
- 现实不需要证明自己的存在。当人们忘了它的时候它就使坏。

29、Hier je suis sorti. Aujourd'hui je suis resté à la maison. Je n'ai pas vu la différence. Demain j'essaierai autre chose.
- 昨天我出门了;今天我待在家里,我没发现有什么不同。明天我将试试别的事情。

30、Les bébés sont d'une affligeante banalité. Ils se bornent à pousser des cris incompréhensibles comme s'ils allaient à l'abattoir.
- 婴儿是一种寻常的痛苦,他们有时发出那些不可理喻的哭叫好像是要被送往屠宰场。

31、Les nuits de la semaine restent à baptiser.
- 一星期中的每个夜晚尚未命名。

32、On a souvent de plus petits besoins que soi.
- 我们通常有着比自己更小的需求。

33、Quand on aime la vie, on dort.
- 睡眠即珍爱生命。

34、On reconnaît facilement le photographe professionnel au milieu d'un troupeau de touristes : c'est celui qui cache son appareil.
- 一群游客中的职业摄影师很容易能辨认出来,就是那个把照相机藏起来的人。

35、L'acte le plus artistique d'un artiste : choisir son public.
-一个艺术家最艺术的行为就是选择观众。

36、Que Dieu existe ou non, quelle importance puisque j'ai besoin de lui pour vivre !
- 上帝是否存在无关紧要,要紧的是为了活着我需要他!

37、Les gens ne respectent rien dès qu'il s'agit de gagner un peu de fric !
- 只要是能挣点钱,人就什么都不顾了!

38、L'erreur, comme le rire, est le propre de l'homme. Mais infiniment plus créatrice.
- 错误如同笑容是人的天性,但更具备无尽的创造力。

39、Quitte à aimer Aime à quitter Quitte à quitter Aime à aimer.
- 爱恨交融。循环往复。

40、Le non-sens est plus proche du réel que la raison, qui ne sert qu'à l'endurer.
- 无意义比理由更接近事实,但只能用来忍受事实。

41、Je ne gagne rien donc j'économise.
- 我不挣一分钱,因而我节省。

42、On a tous les droits quand on a le spleen.
- 人消沉时便有了所有的权利。

43、Le plus bavard des perroquets peut respecter une minute de silence.
- 话最多的鹦鹉要沉默一分钟。

44、- Pourquoi avoir été aussi agressive avec moi depuis le début ? - Mais enfin, vous n'avez jamais compris que je vous aimais ?
- 为什么你从一开始就这么恶劣地对我?
- 为何最终你还是没明白我那是在爱你?

45、Ma corbeille à papiers me ressemble autant que mes livres.
- 我的废纸篓和我的书都很像我。

46、A force de parler le langage de l'ennemi, les idéologues changent d'idées.
-由于努力讲敌方的语言,结果观念学者改变了观念。(近墨者黑)

47、Un type qui boit ne peut être foncièrement mauvais.
- 喝酒的家伙不一定坏。

48、Avec la concentration des pouvoirs, les gens célèbres seront encore plus célèbres et les inconnus encore plus inconnus.
- 随着权利的集中,名人更加有名;无名的更加无名。

49、On ne rencontre que ceux qu'on a déjà rencontrés.
-我们所遇到的只是那些已经遇到过的人。

50、Chaque jour se répéter : "Je ne serai plus jamais aussi jeune qu'aujourd'hui".
-每天重复这句话:“我将永远不会像今天这么年轻”。

51、Changer de boulot occasionne un décalage horaire plus important que de changer de continent.
- 换工作造成的时差要大于换大洲。

52、Qui aime un chat aime tous les chats. Qui aime son chien n'aime pas les autres.
- 爱猫的爱所有的猫;爱自己狗的不爱别的狗。

53、A force d'entendre parler de moi, je meurs d'envie de me connaître.
- 反复听到别人在说我,我急切渴望地认识自己。

54、Sculpture monumentale : un groupe de consommateurs, main en l'air, réclamant l'addition.
- 纪念雕塑:一群举手的消费者提出结账。

55、Tout est vrai qui finit mal.
- 所有的真实都有个糟糕的结尾。

56、La nuit venue, on y verra plus clair.
- 夜幕降临,人们看得更清。

57、Seule occupation qui ne soit pas indigne d'un gentleman dans la matinée : désembrouiller l'écheveau de ses rêves.
- 早晨一个正人君子不名誉的行为:把梦境中的一团乱麻理清楚。

58、Les prouesses réalisées par des individus exceptionnels, grâce à leur art et à leur intelligence, tôt ou tard la technologie les rend possibles à tout le monde.
- 以他们的艺术和智慧,由杰出人士建立的功勋迟早会让全人类分享。

59、Les Français ont du vin, les Anglais de l'humour.
法国人有老酒;英国人有幽默。

60、Il faut savoir profiter des mamans propices.
- 应该知道如何利用仁慈的妈妈们。

61、Dans une société harmonisée par la courtoisie, on ne traitera plus l'autre de con mais de distrait.
- 在一个礼貌和谐的社会中,我们不会把别人当傻瓜,而认为那是心不在焉。

62、L'estomac compense le coeur.
-胃补充了心。

63、Faire du théâtre, l'unique manière de ne pas s'y ennuyer.
- 投身戏剧,那是消除烦恼的唯一方法。

64、La violence sucrée de l'imaginaire console tant bien que mal de la violence amère du réel.
- 想象的甜美或多或少地慰藉了现实的苦涩。

65、Les rires ajoutés des émissions "comiques" à la télé, on devrait les utiliser partout.
- 电视搞笑节目安插的笑声应该到处使用。

66、Le treizième travail d'Hercule : trouver un emploi.
- 大力神的第十三项工作:找工作。

67、Les journaux regorgent d'histoires de braves gens pris en otages à la banque par des gangsters, mais ils restent muets sur les cas, pourtant plus fréquents, de clients pris en otages pas leur banquier.
- 报纸通篇报道了罪犯抢劫银行时那些勇敢人质的故事,但对被劫持的银行家却往往只字不提。

68、Stupéfiant ! Tout le temps que j'avais devant moi, il est derrière.
- 太震惊了!所有曾在我前面的时间都落到我身后去了。

69、Pour arriver au coeur, l'amitié emprunte une voie aussi simple et directe que le trajet d'une balle de revolver.
- 为了直达心间,友谊借助了一条子弹轨迹般简单的直通道。

70、Utiliser la raison sans espoir de profit est une attitude purement sentimentale.
- 用道理而不抱有任何利益期望,这才是一种纯真的感情态度。

71、Cela fait trois mois que je traîne un projet qui me ruine la santé et me gâte l'existence. Avortez-moi, Docteur.
- 三个月来我做的这个项目毁了我的健康,也搞乱了我的生活。医生,帮我拿掉它吧。

72、Etymologie : le casier judiciaire des mots.
- 词源学:词汇的司法记录。

73、Il connaît toutes les ficelles, c'est un vrai pantin.
- 他是一个了解所有操纵绳的傀儡。

74、J'aime bien les animaux domestiques, mais pas chez moi.
- 我很喜欢家畜,但不是我家的。

75、Il faut que je vous quitte, la télé m'appelle.
- 电视在召唤,我必须离开你们了。

76、J'ai toujours été frappé par le comportement d'ivrogne des enfants en bas âge : ils bégaient, titubent, trébuchent, passent sans transition du rire aux larmes et réciproquement. Qu'est-ce que ce serait si, en plus, ils buvaient de l'alcool !
- 我总是为低龄儿童的醉态而震惊,他们期期艾艾、步履蹒跚、可以从笑立刻变哭或相反。要是他们喝了酒那又该是什么样呢!

77、C'est un bûcheron qui a réussi, à présent il abat des colonnes de marbres.
- 已然成功的伐木工现砍伐大理石柱。

78、Si tout le monde appuyait fermement du pied droit sur le sol pour freiner, le temps passerait moins vite.
-假如所有的人都用右脚撑地来刹车,那么时间就会慢下来。

79、Sur cent milliardaires, il y a quatre-vingt-dix-neuf fripouilles. Quant au centième, si on remonte son passé, il est pas blanc.
- 一百个亿万富翁当中,九十九个是混蛋。至于那第一百个,查他老底的话也不清白。

80、Les réducteurs de têtes prétendent soulager la migraine.
- 简化头脑者认为他们在减轻偏头痛。

81、Dieu voit tout, entend tout, confond tout.
- 上帝看到一切,听到全部,混淆所有。

82、Le "Il était une fois" du début des contes nous induit à penser qu'ils sont tous d'origine belge.
- 故事开头的那句“从前啊……”让我们认为都来自于比利时。

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐