绿林网

蒙田随笔全集(全三卷)经典读后感有感

蒙田随笔全集(全三卷)经典读后感有感

《蒙田随笔全集(全三卷)》是一本由[法]蒙田(Montaigne,M.)著著作,上海书店出版社出版的平装图书,本书定价:60.00元,页数:1100,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

《蒙田随笔全集(全三卷)》读后感(一):好书

真的翻得挺好的,非常符合国人的阅读特点,字里行间也是文采横溢,让我禁不住细细阅读。书到这个份上了,还要怎么样呢?唯有认真一读,才对得起译者的一片辛劳。做人做事都有这个态度,这个社会该是多么歌舞升平啊。

《蒙田随笔全集(全三卷)》读后感(二):小孩撞到桌角哇哇大哭

《论灵魂缺乏真正对象时把感情寄托在假定对象上》

这一篇提到“切勿对命运生气,我们的忿怒它们一点儿也不理”。

闪现场景“小孩撞到桌角哇哇大哭,大人拍打桌子报仇”。

写的很生活化,可以看懂,不错。

《蒙田随笔全集(全三卷)》读后感(三):一生要不停阅读的书

一本哲理随笔,让我更加肯定自己。书中最认同的是 人有很多面,而且很多时候都是矛盾的,既是天使也是魔鬼,一会善良一会恶毒,而且欣喜于自己的多面性。从前的我总在给自己寻找一种风格,然后将自己定型,贴上标签,然后人们就能更加容易识别我。但越长大越明白自己就是一个矛盾体,没办法固定起来。《随笔集》只要一有空就拿出来翻翻,每次都有新的收获,那些关于友情,死亡,爱情的理论,可以帮助我们思考自己的生活轨迹和人生走向。

《蒙田随笔全集(全三卷)》读后感(四):远比我想的差

我不是说内容,我说这翻译,我看了豆瓣的评论说马很喜欢蒙田,研究了很多年云云,但就我看到的译本(三本中我在读第三本开头,第一本借同学了),读起来很费力,我想发表一下个人观点,翻译真的很水,信不信由你。另外,怀这恶意揣度别人不好,但是我不得不承认,我觉得豆瓣里有水军。

总结下我的看法:看起来很费力。这绝对不是一个特别喜欢蒙田的职业翻译员的翻译。

上海译文跟上海书店有啥关系没,我一直觉得译文的书挺好的,至少我所看过的毛姆的,菲茨杰拉德的都译得挺好。

《蒙田随笔全集(全三卷)》读后感(五):关于此书的简单看法

首先说明我读的是马振骋版的蒙田随笔,译林版的没有买到。关于这本书网上的评价有些不是很看好,我认为主要是蒙田的文章本身就比较艰涩而非译者的原因。刚读了第一卷的前面部分,蒙田犹如脱缰之野马虽然每篇都有一个题目但你读着读着就发现文章内容与题目相去甚远。在这驰骋的过程中往往又会碰到那犹如夹杂在沙子中的金子。

文章中举得例子与我们相距甚远,感觉有些生疏。但其评论往往会给人以醍醐灌顶之感。我在想说翻译差的是不是真正适合读蒙田的书,我感觉从中还是能够收获很多的。我们不能拿现在的标准去衡量几百年前的人,那样要求有点高的。

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐