绿林网

《街とその不確かな壁》的读后感大全

《街とその不確かな壁》的读后感大全

《街とその不確かな壁》是一本由[日] 村上春树著作,新潮社出版的単行本图书,本书定价:JPY 2970,页数:672,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

《街とその不確かな壁》读后感(一):神神叨叨的村上春树

自从写完地下之后村上春树就受到了极大的影响。整个人都变了很多。从那以后,每本长篇小说里都有一些神神叨叨的元素。在《1Q84》里直接有神奇的宗教法人,在《刺杀骑士团长》里的骑士团长,在这本书里……(不剧透了)。而这些神神叨叨的事物或者人渐渐从与实际生活相联系变得成为主角,甚至是主线。再这样下去村上春树会不会成为日本的魔幻现实主义作家,成为日本的加西亚马尔克斯。哈哈,懂的都懂。

犯罪心理学讲成年男子对未成年女性的性冲动常来自其性能力方面的问题。未成年少女在最近的三部的长篇小说中都占有不少的篇幅。这并不能代表村上春树的身体问题。但是至少说明村上老了。

村上春树的文笔依然流畅,依然能带给我惊喜。可是村上春树离诺奖似乎越来越远了。

感谢互联网,竟然能让我在本书出版不久就能在国内某二次元视频网站上听完全本有声书。真是科技的力量。

《街とその不確かな壁》读后感(二):值得期待的破防

读到最后高潮部分,突然就崩不住了,为了防止剧透,我不能把那句让我崩不住的片段给说出来。又或者说,我也知道会有这样一个奇幻时刻到来,所以一直咬着牙读了下来,书的剧情非常简单,厚厚六百页纸,出场人物不到十人。

有很长一段时间读到懊恼,因为书中陈述的日常过于细碎,但也可能正是因为细碎,所以每一个人物,和发生在他们身上的事件,像油画一样一层一层厚厚地涂抹在脑中。

以至于子易和他曾在大使馆工作的妻子、yellow submarine少年,札幌银行职员,这些人物都比日常生活中真实认识的人们,更加具体,他们的离去和降临,都会触到心中深不可测的那一部分。

被埋葬很久的…固执得演化为具象的….

另一个和书有太多共鸣的地方在于,故事背景是设定在北海道某个小镇(虽然没有明说,但以天气和酿酒厂的设定,以及札幌银行员的动向看来,就是在北海道)。

Yellow submarine又是我一个人徒步的时候,最常哼的一首歌;再有就是,我也和书中的“我”一样,等待,等待,因为等待而竖起高墙,但又并不是真的习惯了等待,只是不得不等待。

在最后,我很想把那句触动我的话翻译出来读给你听,不过这毕竟是上了年纪唠唠叨叨的村上包好的礼物。还是应该由你亲手拆开。

《街とその不確かな壁》读后感(三):老调重弹还是弥补四十年前的遗憾?

刚开始阅读就有似曾相识的感觉,脑中弹出“世界终结和冷酷仙境”的场景,但又过于遥远记不起当中细节。爬到第十三章终于忍不住看了一下后记,果不然这本书和“世界终结和冷酷仙境”有关。

1980年村上在杂志“文学界”发表了同名的中篇小说。村上对那篇小说有诸多不满,觉得像没有煮熟就上桌的料理那样,见不得人。所以这个故事一直没有成书,也是他唯一一部没有出版的小说。村上自觉有很重要的东西没有在作品中表达出来。而当年村上的“笔力”还没有到“专业作家水平(本人说的)。发表后感到非常懊悔。

而写作这部作品的时候村上还在经营他的咖啡店(成为写不好的籍口之一)。1982年出版寻羊冒险记后,他本来打算把这部小说重写,但后来他拿了这部小说的要素和另一个平行故事结合起来,成为了“世界终结和冷酷仙境”,在1985年出版。那年他36岁。

快播到2020年,距离在“文学界”的发表已经过去四十年。71岁的村上觉得是时候了结这件心事。刚好碰上疫情,困在家中埋头写作了三年终于重写好这部作品。村上自己形容是终于把卡在喉咙四十年的小骨取出来的那般痛快。

村上是痛快了,但是作为读者的我还是有点失望。专业作家村上春树对于文字的驾驭能力已经炉火纯青。但是情节却有太多的似曾相识。这还是延续了孤独的灵魂的故事。主角像Tony 滝谷那般孤单,故事加入了灵异的成分把另一个同样孤独的幽灵也拉到故事中来了。

在枯燥的日复一日的生活中规律地过活、做着简单精致的料理、假日打扫房间熨烫衣服,这好像已经成了村上男主的套路。而我们在村上精心设计的套路里吸收着新的情节;好像得到什么,又好像什么也没有得到。

《街とその不確かな壁》读后感(四):【転載】村上春樹の「深化」を見た6年ぶりの長編小説 精神科医の斎藤環さんが指摘する「二つの新しい要素」とは

今回の作品は1980年に文芸誌のみに発表された中編『街と、その不確かな壁』が核となっている。

そこからどのように新しい世界観に到達したのか。精神科医の斎藤環さんは、それを語るうえで欠かせないのが『ねじまき鳥クロニクル』(94~95年)だと言う。

「精神医学的に言えば、『世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド』(85年)までの彼の作風はスプリッティング(分裂)──つまり世の中を善と悪、センスのいいものとダサいものなど二元論的に考える、そんなスプリッティング的な世界観でドライブしていました。ところが突然、『ねじまき鳥』以降はディソシエーション(解離)のモチーフに変化します。いわゆる壁抜けなどの世界観で、村上さんご自身もなぜそうなったかわからないと話しているくらい謎めいた変化でした」

この視点から見ると、新作の核となった『街と、』『世界の終り』の2作はまだ「分裂時代」の作品。どうしても物足りなさ、飽き足らなさがあったのではないかと斎藤さんは言う。

「その当時の作品を、解離という装置を手に入れたいま、もう一回書き直したいと思うのは自然ななりゆきかなと思います」

もう一つ、斎藤さんが最近の傾向として指摘するのが、『1Q84』(2009~10年)に登場した読み書きに障害のある少女以降、意識的に「発達障害モチーフ」を導入していることだ。今回の少年についても「発達障害的なキャラクターが媒介者の役割を果たす」ことがとても効いていて、世界観がより深まっていると指摘する。

「解離への変化と発達障害のモチーフ。この二つの新しい要素によって『世界の終り』などで書かれたものよりも緻密(ちみつ)で洗練された、深化した世界が書かれていると感じています」

比喩表現などについても「相変わらず素晴らしかった」と言う。例えば子易さんの妻が姿を消した後のベッドに葱(ねぎ)が2本置かれていた描写。斎藤さんは「その意味を追究してもしようがない。それ以前に」としたうえでこう話す。

「ベッドの中に葱が2本あるというのは、すごく生々しく視覚的なイメージですよね。えたいのしれない失踪(しっそう)というものを強く印象付ける、忘れがたいシーンです。70代を迎えてなお、これほどにみずみずしい描写ができるのかと感心しました」

※AERA2023年5月1-8日合併号より抜粋

《街とその不確かな壁》读后感(五):日本媒体报道 | 村上春树终结1980年发表的“失败之作”

2023/04/13 日本产经体育报

译:百度翻译+少君润色

世界著名作家村上春树(74岁)的新长篇小说《城与它不确定的墙》于4月13日发售。继《刺杀骑士团长》(全2册)之后时隔6年发行新长篇,同时发售电子书。据出版商新潮社称,初版为30万部。该长篇超过600页,小说内容由三个部分构成(即第一部、第二部、第三部),从新冠病毒开始蔓延的2020年3月开始执笔,2年半左右完成。村上先生在采访中阐明了对这部新作的想法。

新长篇小说《城与它不确定的墙》的原型是40多年来一直没有被书籍化的“幻影般的小说”。“(前作)以极不成熟的形式在文艺杂志上发行,对此我非常后悔。一直想把它改成像样的形式”。村上先生这样道出了执笔的初衷。

【少君注:1980年,村上在日本纯文学杂志《文学界》(9月号)上发表了中篇小说《城、与它不确定的墙》(请务必注意这个题目中的“、”,与新长篇的书名相比,它们只有这个顿点的区别)。该中篇小说翻译成中文约4.5万字。】

▼转折点

新长篇由三个部分构成。在第一部里,两个故事平行进行:一、追忆“我”十多岁时对一个少女的恋情,这个少女说“真正的我存在于被高墙环绕的城里”;二、少女消失后,带着丧失感步入中年的“我”,进入了那座匪夷所思的城。

其基础是1980年在文艺杂志上发表的中篇《城、与它不确定的墙》。村上说:“当时我想描绘出自己心中对青春期的感受,不过那时的创作技法的训练度还不够”。回顾自己出道的第3部作品时,他坦诚地说出了当时自己的不完美,而这也成为了他决心走上职业作家之路的转折点。

他过去也曾挑战重写,并著有《世界尽头与冷酷仙境》(1985年),该书将城中的“我”的故事与在东京的“我”所展开的冒险故事交织在一起讲述。“年轻的时候,我想描写流行又有动感的东西,但是随着年龄的增长,我想稍微心平气和地描绘人的内心的心情变得愈发强烈。”

▼另一个世界

告诉了“我”城的事的少女说“此时在这里的我,不是真正的我。(略)这里的我只是时刻变化的影子”。这种感觉也与村上自身的经历有关,他说“出道之前我从未想过要成为小说家,所以现在的状况是非常不可思议的。我觉得此时我所置身的世界与另一个世界相连通。”

进入那座城的时候,“我”要与自己的影子分离。拥有自我意志的影子和“我”的关系,以及影子和“我”的各自抉择,这些与曾经的中篇迥异。他说“把影子和本体同等对待,是一种新的尝试。分不清哪一个是哪一个,就像弄不清楚人的意识和无意识的区别一样,这令人恐惧。”

走进异世界并返回现实世界的故事结构,是村上作品的特色。“穿过意识和无意识之间的墙壁,在更深邃的地方发现自我,这就是小说的重要作用。所以,墙壁对我来说很重要”。书名中隐含了“这样一个疑问:将自己和另一个世界隔开的墙壁真的是坚固的吗?”

▼成长

完成该书的第一部后,村上将第一部静置在一旁,半年之后,他的心中油然而生这样的想法“这个故事应该继续进展下去”。在其执笔的第二部中,回到现实世界的“我”从事着福岛县某小镇的图书馆长工作。“我”与前馆长进行对话,也与某个少年有着不可思议的交流。在故事后半部分,“继承”这个主题浮出水面。

“是因为我老了吧”,村上说。故事中,“我”在那座城里担任着“让古梦从沉睡中复苏”的梦读工作。关于“继承”的意思,村上觉得“主人公在某种意义上清算了与过去的联系。这就是一种救赎吧”。

村上创作小说的时候,重视“意识如何从一个东西流动到另一个东西上”。他说“希望在开始和结束时,主人公在某种意义上有所成长。我也希望自己每次写小说都能学到一些东西,自身能提升一个层次。”

▼创作时段与疫情重叠 “它应该意味着什么”

村上在《后记》中就《城与它不确定的墙》的执笔时段与疫情重叠一事写道:“它应该意味着什么,这一点我已切身体会到。”另外,在采访中,对于在写作中如何看待新冠疫情的世界,他坦率地说:“我觉得历史潮流发生了变化。乌克兰局势出现动荡,民粹主义不断抬头,民族主义蜂拥而起……我强烈地感觉到世界在剧烈变动,这不禁让人有些不安。”

(完)

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐