绿林网

我的京都经典读后感有感

我的京都经典读后感有感

《我的京都》是一本由[日]渡边淳一著作,青岛出版社出版的平装图书,本书定价:35.00,页数:2019-4,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

《我的京都》读后感(一):原来是这样一个渡边淳一

这本书怎么说呢,我不大喜欢,但是又觉得挺值得看看的,渡边淳一肯定代表了很典型的一部分男性,了解一点这样的男性怎么评价一个地方和女性,还蛮有意思的。

首先看他写的京都,我敢说每个人心里都有另一个城市或者国家可以替换进去,比如我看他写京都和京都人如何傲慢、计较、假客气、圈地自萌,心里想到的就是上海,作为江浙人,可能中国人都能理解的那种腔调吧,就是一边够不着一边又人云亦云的表示看不上,我只是没想到他可以把这种很像背后说笑的闲言碎语如此正儿八经的作为一种经验写成书,全然没察觉到自己是多么自以为是和充满偏见。

然后他在书中写了很多花街的故事,提到花街当然会提到艺伎和女性,“物化女性到叹为观止的油腻老男人”,我真的只能这么描述,一个心有不甘的遗老遗少形象跃然纸上。

所以,是那种紧紧抓住虚幻的华丽袍子一角不放还觉得自己洞悉世事的老男人了。

《我的京都》读后感(二):重识京都

儿子因为读书在这里生活了六七年,京都这个地名经常会出现在我们的聊天里,我也于2018年来这里小住了十天,所以,看到这本书,就有了特别的兴趣。 那十天里,我去了比叡山、岚山还有各大神社,在山顶远眺过琵琶湖,在鸭川的夜色里发呆,在街道上漫步,顺便也去了大阪和奈良,这本书读起来会容易融入。 书中的京都有着与札幌、大阪和东京截然不同的气质,这气质体现在当地人待人接物的细节上,体现在约定俗成的社会秩序上,作者对京都语的微妙之处做了细致入微的阐述。毕竟语言作为社会关系运转的载体,最能体现城市性格和特性。书中很多场景是京都的花街、艺妓、茶室,也许这些地方更像是浓缩的微型社会模型,比其他场所保留了更多旧的习俗吧。本书写于19 89年,距今也有不少年头了,如今,那些就习俗可能更加稀薄了。 不过,看到书中写道,很多话外音需要当事者揣摩,结合语境语气,“很高兴”可能是拒绝,“请留下”可能是逐客,“要考虑”其实是没可能。我会心一笑,这些情形太过熟悉,这不就是我们日常的“人情世故”“待人接物”吗?京都作为日本历史悠久的城市,皇/室与当/权者、富/豪们居住的地方,森严和保守的等级观念下,虚与委蛇的语言艺术被发挥得极好。作者也感慨过,当他从北海道这种蛮荒偏僻的地方来到这里之后,对这种一点也不直截了当的说话方式很难适应。然而当他了解之后,就又能从这种“委婉”的表达方式中体会到京都人的优雅内敛,和隐隐透出的高傲来。作者说,越是成熟的语言体系,这种“委婉”就约普遍。礼貌里透着疏离,情绪里藏着克制,京都人的这种特性,倒是和我们的一些历史悠久的老城里的土著们有点相似。 说不定以后还会旧地重游,读过这本书后,走在那些街道上也许会有另一种感受。

《我的京都》读后感(三):重识京都

儿子因为读书在这里生活了六七年,京都这个地名经常会出现在我们的聊天里,我也于2018年来这里小住了十天,所以,看到这本书,就有了特别的兴趣。 那十天里,我去了比叡山、岚山还有各大神社,在山顶远眺过琵琶湖,在鸭川的夜色里发呆,在街道上漫步,顺便也去了大阪和奈良,这本书读起来会容易融入。 书中的京都有着与札幌、大阪和东京截然不同的气质,这气质体现在当地人待人接物的细节上,体现在约定俗成的社会秩序上,作者对京都语的微妙之处做了细致入微的阐述。毕竟语言作为社会关系运转的载体,最能体现城市性格和特性。

书中的很多场景是京都的花街、艺妓,茶室,那里也许是一个浓缩的微型社会,比其他地方保留了更多的旧习俗,本书写于1989年,距今也有不少年头了,如今只怕老传统又稀薄了些。 当看到书中写道,很多话外音需要当事者揣摩,结合语境语气,“很高兴”可能是拒绝,“请留下”可能是逐客,“要考虑”其实是没可能。我会心一笑,因为这个情形实在太过熟悉,这不就是我们日常的“人情世故”“待人接物”吗?京都作为日本历史悠久的城市,皇室与当权者、富豪们居住的地方,森严和保守的等级观念下,虚与委蛇的语言艺术被发挥得极好。作者也感慨过,当他从北海道这种蛮荒偏僻的地方来到这里之后,对这种一点也不直截了当的说话方式很难适应。然而当他了解之后,就又能从这种“委婉”的表达方式中体会到京都人的优雅内敛,和隐隐透出的高傲来。作者说,越是成熟的语言体系,越是会如此“委婉”,可能吧,客气里透着疏离,情绪里藏着克制,京都人的这种特性,倒是和我们的一些历史悠久的老城里的土著们有点相似。 说不定以后还会旧地重游,读过这本书后,走在那些街道上也许会有另一种感受。

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐