绿林网

《古典芭蕾:基本技巧和术语》读后感锦集

《古典芭蕾:基本技巧和术语》读后感锦集

《古典芭蕾:基本技巧和术语》是一本由[美] 林肯·柯尔斯坦 / [英] 梅里埃尔·斯图尔特著作,后浪丨四川文艺出版社出版的精装图书,本书定价:138.00元,页数:256,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

  《古典芭蕾:基本技巧和术语》精选点评:

●非常清晰全面的一本专业书,用来规范自己的动作非常方便。

●被导语伤着了 落泪 当然工具书好还是好的

●内容经典实用,配套音频很贴心,以及装帧精美颜值爆表。值得收藏!

●实用图鉴,画人体肌肉时用,其次方便各位在家锻炼的人科学了解自身,热身时避免受伤∼

●我翻译了书前芭蕾历史的部分,算是第一个小小作品,过程很幸福。谢谢把机会转交给我的schonne,还有可爱无比的编辑~

●见到这本书的每一位老师或者芭蕾演员都推荐……

●还行吧。前面一小部分是芭蕾史。后面绝大部份就是基本技巧和术语。舞蹈这种东西,绝知此事要躬行。如果遇到一个好的老师,是可以把基本技巧讲的到位。重要的还是站到舞蹈室里日复一日一日的练习。芭蕾史看到讲舞者那部分时,意外的感动。身体机能、训练缺一不可。即便如此,舞者还将面临很多心理问题,而这些“舞者也只能在漫长的职业生涯里出现的种种危机里找到答案“。ya,也是你我的职场和人生。

●美丽

●工具书,适合舞者自己对照动作,抓住肌肉控制的要领

●读的北舞内部资料那一版

《古典芭蕾:基本技巧和术语》读后感(一):一丝不苟的优雅

我遇到了一个非常可爱的设计师,非常沉静,非常细致,一说话大概就会小脸红扑扑,但她设计了一个满足少女心的芭蕾封面。仅此一款,第一眼就通过了。就像克拉拉收到了心爱的胡桃夹子一样抱着不想松手,把打样放在身边,来往的女孩子都说好好看啊。

正文的译稿,来自一位年岁很大的优雅女士。当然,是她在年轻时候翻译的,当初用作北京舞蹈学院的内部教材,还添加了许多非常实用的注脚。优优雅雅一丝不苟。我记得特别清楚,去拜访她时,她拿出提前在冰箱冰好的玻璃小碗水果沙拉,笑容甜美。她还在家自己学弹琴呢。像是每个小公主心中迷梦一般的形象。

每个小公主都有一颗玲珑剔透的心。

翻译书前部分芭蕾历史的译者,也是一个美好的小公主。我特别喜欢她的文字风格,拥有业余爱好者的热情和专业践习者的严谨。在日常众多不确定因素带来的失控感之后,她的交稿时间和文字,以及来往邮件和消息拯救了我。

原书的插图设计是卡吕斯·戴尔的大师之作,中文版调整了开本大小,采用原书轻盈透明的插图,重新设计了版式,由另一位细腻敏锐的设计师耗费心思设计。

宠溺人心的护封包裹着的,是银色内封,烫白书名,像是圣诞季闪闪发亮的美好期待,是在经年累月的基础练习中舒展开的动作,以不加修饰的优雅守护着具象艺术的尊严,超越了岁月和风尚。多希望,看到这本书的人,能够有所得,无论是在日常练习中收获快乐;无论是作为爱好者多一分了解和鉴赏深度;还是在一个逃离日常的夜晚、第一次观摩芭蕾之后,翻开这本书,从这些简洁的动作中得到一丝美感。

《古典芭蕾:基本技巧和术语》读后感(二):朱立人《芭蕾术语词典》之后,终于有一本特靠谱的古典芭蕾中文工具书了

我要非常郑重地、向所有的古典芭蕾爱好者(无论是不是专业研习人士),推荐一下19年1月新出的这本《古典芭蕾:基本技巧和术语》。

长期以来,国内普遍使用的古典芭蕾术语权威的中文工具书几乎只有一本,那就是北京舞蹈学院的朱立人老师汇编的《芭蕾术语词典》(豆瓣链接:https://douc.cc/1VhzfR),其实这只是一本134页的小册子,但只要学芭蕾,基本人手一本。朱立人老师的《芭蕾术语词典》汇编改写了英美俄等好几本古典芭蕾资料而成,简短精炼,虽然有些上年代了,配图和说明都比较粗糙简陋,但对今天的学习者来说,倒也是“刚好够用”,堪称经典。

手头没实体,顺手拿朋友发的照片凑数吧

朱立人老师本人是北外俄语科班出身的(当年还叫北京俄语学院而不是北京外国语大学),当年协助苏联专家建立中芭并一路陪同古雪夫教授做俄语翻译,是国内古典芭蕾界的开山级元老之一。但可惜,朱老的英语要差一点(当年普遍对俄语更重视,他在本科前其实更喜欢英语),而法语基本上不太熟,这一点在朱立人老师那本长年作为舞蹈艺术类考研必读书的《西方芭蕾史纲》里体现得也较为明显。芭蕾术语的法语发音,国内常年来一直也全部用的是汉字来注音,比如battement写作巴特芒。这就造成了国内古典芭蕾界的术语发音常常读音不准,带俄语英语口音很常见了,现在对外交流频繁后,则世界各地口音的都有(一个亲身实例:https://douc.cc/1NnNiG)。

所以,后浪为了这本书,还特意找了法语专业人士配音朗读了准确的法语术语发音,我专门去听了一下,如果你们还记得我是十年前写过热帖《法语零基础自学之不完全攻略》的作者的话(链接:https://douc.cc/0SxrOD)……hmm,的确是科班,发音很正。(P.S.但是需要注册一下慕课网,不能download下来在需要时备查,检索也比较麻烦,查一个读音要打开手机折腾半天,比翻词典和上谷歌都要麻烦。不知道后浪以后能否改进提高一下,能同时保护版权又方便读者,不然这套法语术语发音不能被充分利用也太可惜了。)

然后说说这本书本身。

正如后浪官方自己写的评论里也提到的,这本重要的古典芭蕾工具书,其实十几年前甚至更早就被翻译引进了,然而限于版权,这本书主要是作为北舞内参资料流传。我仔细对比研究了一下,它的术语体系是巴兰钦流派,非常详细地展示了美国芭蕾舞学校巴兰钦体系教学里的基本手位、动作和技术,同时也兼顾提到了切凯蒂体系的芭蕾术语,对习惯于国内俄罗斯学派体系下的学习者来说,可能会比英皇RAD体系更容易接受(否则光是手位和方位的变化就一下子很难适应吧233,这一点哪怕对专业舞者也不例外),毕竟巴兰钦本人是继承了法俄学院派传统的。

图3可以非常清楚地理解做动作时膝盖是怎么带动小腿往后抬的(错误做法也画上就好了)

这个动作如果没有分解示意图,哪怕是面对面看到都未必能理解

特别想为这本书打call的一点是,讲解真的非常细致,其中它的示意图尤其令人满意,如同肌肉解剖图一样科学、精准又明晰,甚至比很多油管上的动作分解小视频还要一目了然,堪称我心目中最符合各种学习要求的功能性图解了:把运动轨迹线也画出来这一点,实在非常心水,是一闪而过的短短几秒钟示范视频里非常容易被一带而过的东西,却对学习者相当重要。而有些动作即使是找专业舞者当面示范,也未必总是能遇到肌肉线条这么明显、能清楚捕捉到股四头肌收缩之类细节的情况,而这些都能在示意图中获得很好的展现。举例说,上图的击腿动作,在芭蕾中有很多变种,空中击打时速度非常快,短短一两秒结束,新手基本上第一次看到全体懵圈。所以说,有些动作如果没有分解示意图的话,当面看到都未必能理解。老师教的时候也只能各种比划和拆解,而有些老师做的示范和思路都未必清晰准确(这可能是因为老师有旧伤无法做出某些动作、或者口头表达欠准确等很多原因)。

这是这一类手绘教学示意图比摄影、视频等动态都更准确的优势所在,也是为什么这本书隔了半个多世纪仍然对学习者如此有帮助的重要原因之一。当然了,如果能像"Classic Ballet Technique"这类外文书里一样把错误做法也给出来辅助理解,就更好了(强烈呼吁也翻译引进这一本)。

以很多芭蕾初学者都容易搞晕头的en dedans和en dehors为例,朱立人老师的书里仅有文字解释,而后浪这一本则同时有配图和文字同时对比说明,非常清晰。放一下朱立人老师的《古典芭蕾术语》里面的配图水平和en dedans、en dehors词条的说明,大家可以对比一下。

我这里姑且鸡蛋里挑骨头一下吧,朱老这本书这个图1就很难看清是包住主力腿脚后跟上方、还是脚尖点在主力脚脚踝位置上,而两者都有可能出现在舞蹈中(当然这个动作的正确版本是点在脚踝位置)。

两个相隔的词条我这里拼图在一起了。《芭蕾术语词典》法语旁边都是中文注音,和实际法语发音并不能准确对应。

光看朱立人术语词典的文字描述,真的会让很多人看晕头,这俩经常被弄混的动作在朱立人老师的书里是不同的词条,中间隔了好几个其他词条,也没有像词典一样开个易混词条、搞个动作对比啊辨析啊之类的。

后浪这本书里的en dedans和en dehors有示意图

但是配合本书,图1图2一对比能迅速get到最主要区别(顺时针vs逆时针方向)。这种容易混但又有内在连贯性的动作就应该放在一起来讲解才科学。图3把头和眼的位置也画准了,手怎么变到三位的轨迹也很清楚。图片旁边的文字解说相比也细致很多,毕竟en dedans和en dehors也算是一个教学难点和重点啦。

对比一下同一个动作的文字内容描述

我很少写这么长来推荐一本书。总之,这本《古典芭蕾:基本技巧和术语》可以很大程度地弥补和更新国内古典芭蕾界长年以来在这一块信息上的不足,无论对教师、学生、研究者或是业余爱好人士都有重要的参考价值,在此,向译者和引进者们表示感谢。

《古典芭蕾:基本技巧和术语》读后感(三):乔治·巴兰钦作序推荐,芭蕾学习者必备

古典芭蕾这一艺术形式从16世纪法国宫廷兴盛以来,伴随着古典音乐几乎被完整保留。全世界范围内,不断上演的芭蕾舞剧也成为文化外交的重要形式。经历过五六十年代的多元文化思潮和改革开放,芭蕾在我国虽然普及较为缓慢,但却从未停止发展。

1979年,一本名为The Classic Ballet : Basic Technique &Terminology(古典芭蕾:基本技巧与术语)的著作由北京舞蹈学院赵国纬翻译,并于1980年、2005年在北京舞蹈学院作为教学资料内部出版发行。译者记录道:“《古典芭蕾:基本技巧和术语》在北京舞蹈学院内部出版时,反映很好。但是由于发行量很少,供不应求。”

早期版本 2005年

早期版本 1979年

这本书的原版出版于1952年,作者为上世纪世界级芭蕾巨星安娜·巴浦洛娃的最后一位弟子梅里埃尔·斯图尔特。10岁时,斯图尔特被到访英国的巴浦洛娃选中,1916到1926年间(除一战期间在南美短暂停留外),她跟随巴浦洛娃的舞团前往伦敦、巴黎、美国、日本、中国、东南亚、菲律宾、北非、澳大利亚、新西兰等地巡演,并在《葛佩利亚》、《仙女》、《匈牙利狂想曲》等剧目中担任首席舞者。

1926年,斯图尔特离开巴浦洛娃的芭蕾舞团,并与第一任丈夫在旧金山和洛杉矶开办舞蹈学校。短暂的婚姻结束后,斯图尔特定居纽约,结识并受教于现代舞奠基人之一玛莎·格雷厄姆和编舞家阿格尼斯·德·米勒。他们将梅里埃尔介绍给美国芭蕾舞学校School of American Ballet的创建人之一林肯·科尔斯坦。自此,斯图尔特在美国芭蕾舞校任教,时间长达35年。

著名舞蹈家、编舞家乔治·巴兰钦先生曾这样评价:“在舞台经验和教学实践方面,几乎无人可与斯图尔特小姐相比。她所积累的资料多得可以弥补图书馆的不足。为了使芭蕾专业学生和业余爱好者理解古典芭蕾(学院式芭蕾),她所付出的精力比任何人都多。”

1952年,斯图尔特和科尔斯坦共同将这本有关古典芭蕾训练的重要著作The Classic Ballet : Basic Technique &Terminology成功出版。

原版的早期不同版本

巴兰钦在前言中写道:“它胜过我学生时代学过的所有专业书,也胜过我曾经向往的那么一本理想的、描述芭蕾动作的方法和位置的书。本书的图像和解说,对学习者来说就是一种挑战和鞭策。它是古典芭蕾生动活泼的再现,可以纠正不正确的动作和位置。”

全书开头,林肯· 柯尔斯坦撰写了“古典芭蕾:历史发展”。全文以酣畅淋漓的文字,从芭蕾的起源、地位、发展、风格、局限、舞者、训练、编舞、展望等方面,全面概述了古典芭蕾的艺术特点。

书中的600多幅插图,来自另一位重要作者卡吕斯·戴尔。他和斯图尔特两人整整花了五年时间,经过反复修改,终将118 个芭蕾动作,应用人体动态学原理,釆用透明插图的方式展出来。每个动作的定位和起讫路线的轨迹十分清晰、准确。

内页插图

内页插图

内页插图

巴兰钦对此亦有评价:“近五年来,我看到他们一直在进行着校对和修改,所以这本书是逐步成熟起来的……我确实认为戴尔先生所作的芭蕾插图,比我所见过的其他芭蕾教材更为准确。这是经过他无数次的核对、修正的结果,几乎达到尽善尽美的水平。这种修改在照片上是无法办到的。不论照片看上去如何生动迷人,都不如戴尔先生的构图清晰、准确。”

半个多世纪以来,这本书在世界范围内不断再版重印,经久不衰。2017年我们(后浪出版公司)与原出版方洽谈版权问题又与译者取得联系,终于计划正式出版《古典芭蕾:基本技巧和术语》。

在即将面世的中文版中,除插图作为这本书最重要的特点被原样保留外,还有一大特点:即扫描书后二维码,即可在线聆听芭蕾术语标准读音。

译者赵国纬表示:因蕾舞是完全的舶来品,我国早期的芭蕾舞学习者带有俄语式的发音,改革开放后人们又普遍通常带有英语式的发音。而对于标准的芭蕾术语法语发音,大多芭蕾学习者并不能准确听读。这本全新《古典芭蕾:基本技巧和术语》中文版为了解决这以问题,特意在编辑过程中聘请专业人士,将芭蕾术术语准确而清楚地朗读录音。这也是2005年北京舞蹈学院内部版本无法实现的。

古典芭蕾:基本技巧和术语

9.7

[美] 林肯·柯尔斯坦 [英] 梅里埃尔·斯图尔特 / 2019 / 后浪丨四川文艺出版社

正在预售,点前面的字就能连接过去啦

天猫 当当 京东 亚马逊 微店

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐