绿林网

吃的哲学读后感锦集

吃的哲学读后感锦集

《吃的哲学》是一本由[荷]安玛丽·摩尔著作,上海人民出版社出版的图书,本书定价:,页数:,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

《吃的哲学》读后感(一):编辑手记丨吃出整个世界

《吃的哲学》是荷兰著名人类学家安玛丽·摩尔首部简体中文版本著作。在当代人类学的本体论转向和女性主义思潮中,安玛丽·摩尔是一位不可或缺的理论先锋。有着医学、哲学、人类学三重背景的她,凭借其《多重身体》《照护的逻辑》等理论著作和举重若轻的文笔,为学者提供了大量思想资源,也为身处万物缠结中的普通人提供了日常反思的可能性。

安玛丽·摩尔,荷兰人类学家、哲学家,阿姆斯特丹大学人类学教授。

在当代语境下,吃已经不只是生理学意义上的代谢和生存,吃还是我们人类与世间万物纠缠共生的途径。为此,安玛丽·摩尔的路径是:“如果我们的理论汇辑不是从‘我思’,而是从‘我吃’中汲取灵感,会怎么样?”摩尔在日常生活田野中的一次次“吃”当中,寻找着重启人类智慧和生命意义的途径。她的田野,是从日常生活中拾起的一些碎片——有减肥班的进食训练,有实验室被试对样品食物的味觉评价,有养老院中患有认知障碍的老人的日常饮食,也有摩尔与自己女儿的餐馆用餐经历,等等。她一路行走,一路分析,同时希望能联系哲学人类学的传统,让“吃”成为我们得以存在于世、认识万物、展开行动、与万物相互关联的途径。在此。我们能看到摩尔作为学者的思想历程——她对身体、照护的关注,一如往常贯穿在《吃的哲学》中;但既然“吃”本身是对任何人而言都不可或缺的事项,那这些关于“吃”的想法、体验,或者说“吃的哲学”,也能让每一个人都能置身于传统与当代、思想与日常的交汇处,迸发出只属于自己的体悟。

在《吃的哲学》中,安玛丽·摩尔把她的先锋性也发挥到了极致——她开启了一场写作实验。她与杜克大学出版社的设计师一道,运用三种字体,将三类文字,在纸面上并排、交错,以对抗自上而下、一路到底的传统写作方式。她称自己的这种干涉为“扰乱”,但对当代人类学有一定涉猎的读者想必明白,“扰乱”可能是负面的,但又远不止是负面的——交染,缠结,干扰,本来便是我们存在于世的方式,也为“另一种”生活方式不断提供着可能。这一简体中文版还原了这场写作实验的布局,希冀能给读者一场别开生面的阅读思辨体验。另外,安玛丽·摩尔在自己的论述中使用第三人称代词时,往往不使用“他”,而是特别使用“她”,这也是她在行文中微小而有力的抵抗。

正如安玛丽·摩尔所言,《吃的哲学》是一本开放的书。它并不期望解决什么问题,更不提出什么决定性的结论。读者可以自由地汲取资源,发展出自己对生活的理解。至于摩尔自己,她也一直走在探索之路上。所以,亲爱的读者,对于摆放在你面前餐桌上的这本小书,请郑重而又随性地吃上一口,let's have a bite。这就像摩尔在本书正文末引用的一句英国俗语所言:“布丁好不好,吃了才知道。”

《吃的哲学》读后感(二):关于吃,你会想到什么?——一份来自人类学家的思考

这部明黄色封面的小书,作者是荷兰著名人类学家安玛丽 · 摩尔,拿到书我的第一反应是:aha,这些不知天高地厚的外国人,居然研究上吃了,这毕竟是我们老祖宗开始就十分精通的学问!在初夏的微风中,我花了几个下午的碎片时间读完,又非常愉快的承认,这本书确实让我获得了独特有趣的阅读体验,值得跟大家分享一下。

与大多数书不太一样,这本书采用了正文+边栏的排版设计,内里是充满哲学概念的文字内容,读起来几乎是一篇严谨枯燥的学术论文,这想必会劝退很多读者;但另一方面,作者文章中大胆先锋的思考,对于「吃」这个主题别开生面的讨论,又会为读者提供十分愉悦的智性阅读体验。

纵观全书,梅洛庞蒂的《知觉现象学》(莫里斯·梅洛-庞蒂(Maurice Merleau-Ponty,1908—1961)《知觉的世界》)提供了前半部分的理论基础和思考框架,万物平等、去人类中心主义观念则构成后半部分的价值基调。整体上,摩尔基于对人类身体与所处环境互动过程的描述、抽象,通过身体——劳动——政治的关联,论述了数个重要主题,文笔优雅而论证精辟,字里行间不乏批判与省思,让人掩卷之后仍然会继续联想很多。

在物理层面,人类身体实在可以简单看作一条管道,一条复杂精巧的生化工程流水线,将各种食物作为原材料,通过消化过程吸收各类化合物和元素,生产出有机体日常活动所需的能量,并最终把代谢废物运输到生产线的终端。

作为全书核心的场景——「被吃的食物与正在吃的身体」,所描述的正是这一基础的情形,但作为人类学家的摩尔并未局限于这一现实场景,而是将之抽象为人作为有所匮乏的存在而不得不与环境互动的状态,并且「把吃的情形作为一个用以思考的模型」,建立起了整本书的讨论主题。摩尔采用数个理论分析框架,通过「存在——认知——行动」多层面的观察与分析,对这一模型加以描述论证,对存在问题这一人类的永恒困惑,以一种去人类中心主义的新鲜解读,为读者提供了与日常思考十分不同的思想框架(或可视之为自然主义——20世纪下半叶许多哲学热点问题的通用参照系,但对大众读者来说仍可称为先锋),并以此视角言说生与死、给予与索取、暴力与爱,劳动的政治,并且独具慧眼的将健康这一概念从日常经验中抓取出来,展示出了可供思想活动的全新场景。

在本书中,作者也提出了一个常常被忽略却十分重要的问题:观看是否一定是主体借以了解周围世界的一种感知性参与?摩尔通过区分观看所带来的知识和感受这两者最为本质的不同,把人作为感受主体凸显了出来;并且以人类学家的敏锐视角犀利指出,吃的情形中存在着同样的逻辑——这最终显示出一个极为重要的问题:「向外的知觉性认识和向内的感觉性感受之间的对立」。正是这种对立,彰显出人类作为存在之物的种种可能,尤其是人类的认识与行动的关联——人的主体性与能动性蕴藏其间。

还有一点应该提到的是,作者在书中对人类中心主义的批判,对包括人类在内的万物共生的地球生态可持续发展的关切,亦是因为摩尔面对着更为广阔的世界图景、怀着更为长远的人类关怀。优美的文字更容易表达出优秀的思考,这一点上这本书可以说做的相当成功;而书末厚达60多页的引文注释,又充分显示了摩尔学术态度的严肃审慎。

最后,容我抄写一遍我所喜欢的摇滚歌手张楚的一句歌词作为结尾:

请上苍保佑吃完了饭的人民,

上苍保佑粮食顺利通过人民。

《吃的哲学》读后感(三):译后记:我们如何向食物敞开自身?

后记标题的这一问听起来可能有些拗口,对于我们来说,更熟悉的一问或许是:“我们如何向世界敞开?”我们首先会想到它是经典的现象学议题,我们也熟悉问题的答案:始于“本质直观”,而后经历本体论转向,到达了梅洛—庞蒂的知觉现象学。针对自我与他者边界的问题,梅洛—庞蒂的存在论强调主体间性,它基于儿童时期未分化的自他体验,指向一个心—身—世界同一的感知主体。摩尔老师在本书中对他的观点进行了回顾和发挥,鼓励我们通过吃这样的日常实践来“重新想象存在,把它想象为半渗透性身体在拓扑意义上错综复杂的世界间的一种转化性参与”。与这个脉络有关的讨论尽管在书中不断隐现,但摩尔老师的关注点却不限于此。她以旧的理论体系与新的与吃相关的自我民族志和世界民族志故事进行碰撞的方式,重新回顾、审视过去理论背后的假设和关切——类似于福柯意义上话语出现与消失的可能性条件,关注“不同的经验构型”如何“可能激发不同的理论修辞”,并不断地推动我们将这种自反式的思路运用于对理论汇辑的拓宽和创新。

除了自我与他者关系的理论视域,“我们如何向世界敞开”的更广泛和迫切的学术关切是:在自然生态不断恶化的背景之下,我们如何看待与周遭世界更为多样和复杂的联系,如何超越人与自然的划分以重新审视与自然之间的关系。在这个背景下,多物种民族志作品涌现,其涉及的理论和概念不限于:万物有灵论,行动者网络,寓居的本体论,人与物之间的相互编织、缠绕……同样,在这本书中,摩尔老师受到上述理论影响而展开的另一条线索是“被技术和社会因素介入”的饮食,将广泛涉及“农业、分销网络、技能、设备、商店和金钱”的饮食实践看作是“一个发散的社会物质集合的努力”。因此,在吃东西时,人与周围环境的关系,是处于一个“复杂的拓扑空间”之中,并非“我穿越了世界”,而是“世界穿越了我”。同时,她强调不“以劫夺的方式消解人类例外主义”,即不将“‘人类’的特质散播到世界其余事物上”,而是对这些特质本身进行考察。

摩尔老师的这本书就是在以上这些关切的交织中展开的,涵盖了章节标题中存在、认识、行动、关联这些要素。关于日常食物的民族志——书中所涉及的比萨、酸奶、巧克力、菠菜蛋饼、番茄汤等等(以及与这些食物的生产和消费有关的非生物或技术)听起来或许不如其他多物种民族志的研究对象那样特殊和具有吸引力,但却给了我们去思考“敞开自身”问题的最佳入口——这些食物于我们是如此亲近和熟悉,以至于如果新的理论视角从中产生,会格外令人感到惊喜。摩尔老师的民族志分析关注这些日常的食物如何能够“适应”和形塑主体,如何触发及“演成”(enact )现实,尽管该拉图尔理论进路的民族志写作早在她2002 年出版的《多重身体:医疗实践中的本体论》一书中就被运用,但本书中许多分析的创新和独到却让人眼前一亮。我此前关注饮食人类学,并翻译完成《餐桌边的哲学家》一书,原以为对饮食相关的哲学讨论和民族志的角度已经很熟悉,但阅读摩尔老师该书的过程不断打开我的视角。比如,味觉实验室中品尝者们构成的“身体间机器”,与一种评估和关怀性参与的逻辑所形成的对比;协调物种竞争关系的圩田网与锁,能够启发我们思考距离我们更远的多物种共同体。以我在此简单的列举,实在无法体现它的特别之处,可以说摩尔老师的这本书在现象学本体论、动物伦理学、哲学人类学、多物种民族志等范畴中,都具有重要的意义。

2020 年末,在摩尔老师于阿姆斯特丹社会科学研究所(AISSR)开设的田野课中,我与她有了面对面的交流。她非常平易近人,会严肃地对待我们每个人发表的言论,并给予用心的反馈。这是一节很特别的田野课,彼时荷兰由于疫情处于半封闭的情况,我也恰好正在回国隔离当中,各在一方,大家的活动范围却都一样有限。摩尔老师教我们针对日常生活中的情形进行深描,后来大家提交的课程作业有描述隔壁人家清理屋顶、超市门口对手推车进行消毒甚至是收快递的情形。事实上,平凡场景的描写正是摩尔老师的强项,用格尔兹的话说,她特别擅长从“鲜活的生活的细枝末节”中汲取理论灵感。她鼓励我们深挖田野点环境和具体语境对于看似平平无奇的情绪、对话和行为的塑造,用她的话说,就是“多层次”的深描。在阅读她的书时,我会感觉她将对话进行深度拆解甚至“文本细读”,能够感受到她将哲学方法运用于民族志描写。扎实遇见细腻,以小见大,这是她独特的民族志范式。刚进入人文社科学术的同学们经常会提出和思考这样一个朴素的问题:理论汇辑究竟还有无创新的可能?大家在问这个问题时,并非仅仅感叹于西方理论体系的固化,而是出于更为实际的关切——进行学术研究,那故纸堆里还有无新意?日光下之事还有没有新的解读角度?十分寻常的研究对象能否做出成果?这些问题现在听起来或许很幼稚,但我认为摩尔老师的写作和范式给予了这个朴素的问题一个很好的回应。

翻译本身也是摩尔老师很关注的问题,原因与她关注话语形成的条件一脉相承:不同语言中(经过翻译的)同一词汇背后的假设却不同。比如,她在与约翰·劳(John Law )一起组织的关于该话题的特刊简介中举例指出,比起英语来说,法语的语言体系更容易让人将物“作为”行动者。在翻译这本书的过程中,我也十分注意词语背后隐含的倾向。比如说在《照护的逻辑》一书中,“care ”一词更多指的是一种(对患者的)关怀,而本书中的某几处“care ”更强调一种关注、留心和改进,因此全部翻译成“照护”就不合适。但即便如此,本书所涉领域颇广,翻译难免有疏漏与不精确之处,责任全在我,期待专家们批评指正。

另值得一提的是,本书的注释部分很值得关注,摩尔老师很少在原文中引用文献,这也是她习惯的做法。在《多重身体》中,她就解释过原因:“我对这种体裁(指简单引用文献)并不十分满意,因为这存在一种危险,在作出论断时,它也暗中加强了某一些假设。”此外,她认为这种引用永远不可能道尽与文献足够具体的联系。出于对细节的热爱,她宁愿不引用任何参考文献,因为“它们不可避免会过于粗糙”。这也可以解释她的注释多而长,并且不乏精彩的补充性论点。在很多地方,一条注释就是对某一领域文献的小型综述,可以作为“延伸阅读”。

由于本书涵盖的内容和主题广泛,并且书的形式也力图呼应一种复杂、交缠的网络,呈现和鼓励一种非线性的阅读体验,并且注重“启示”而非“结论”,因此在一些内容上难免让人感觉意犹未尽,甚至仅仅只是抛出了问题。但这也是摩尔老师使该书不同于她此前作品的目的。她应该很希望看到本书中的任何一种食物或理论视角能够被进一步书写和应用。最后,感谢上海人民出版社引进该书,感谢吕子涵编辑、于力平编辑对该书倾注的精力和与我耐心的沟通,使这样一本在理论和田野方法上都能给人以启发的书得以与中国读者见面。

2022 年8 月5 日,于苏州

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐