绿林网

燕燕于飞:美得窒息的诗经读后感锦集

燕燕于飞:美得窒息的诗经读后感锦集

《燕燕于飞:美得窒息的诗经》是一本由闫红著作,长江文艺出版社出版的平装图书,本书定价:49.80元,页数:272,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

《燕燕于飞:美得窒息的诗经》读后感(一):在不同语言中感悟两千年前的文字

前几日,读了这本《美得窒息的诗经》,阅读的过程非常的轻松,有点阅读小品文的感觉。 这本书的装帧非常精美,印刷的“线装风格”有些别具一格,而内部的配图也比较轻松随意。坦白说,内容易懂,确实不必使用真正的线装,而配图方面,有点像中小学语文课本中的配图,注重意境,而不想连环画或者漫画一样注重内容的表达。 这本书最大的特点是英文翻译,许渊冲老师擅长从中文翻译成英语,特别是翻译了许多中国古代文学作品,深得国内读者的喜欢。阅读过程中,我发现许渊冲老师用词简单而清晰,押韵非常巧妙,意境方面也别具一格。这样的翻译,读起来朗朗上口,仿佛是读故事一般。 我没有看过莎士比亚的十四行诗的原文,也没有看过雪莱或者泰戈尔的原文,因此无法从英语专业角度对翻译质量进行评估,但许渊冲老师的翻译浅显易懂,许多意象方面可以结合诗经的“赋比兴”,通过和中文原文对应可以很方便地联想到先秦时期的社会现象与文化特点。 而中文导读方面,本书导读非常适合入门阅读,该部分摒弃了佶屈聱牙的“文本溯源”和“词语翻译”,也没有过多讨论文字背后的各种“隐喻”与“内涵”,而是单纯从为读者描述了诗经原文的最基础最清晰的意思,因此作为非汉语言文学专业入门读物非常适合。 配图方面,本书配图清晰简洁,意境上以花草鸟为主,与《中国文学史》或者《诗经》等相关文学作品的枯燥无味形成鲜明对比,同时与《漫画古诗词》等注重内容的配图风格也不同。 当我们回到诗经的内容,“关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑”朗朗上口,而“昔我往矣,杨柳依依,今我来思,雨雪霏霏”“我心伤悲,莫知我哀”中也饱含悲情,如果我们用不同语言去读,也许能更深刻感悟其中情思。 “When I left here, Willows shed tear. I come back now, Snow bends the bough Long, long the way, hard hard the day” 这位从战场退役的武夫,回到了他的故乡,他回想起离开时,杨柳抽枝,随风飘舞,春意正浓,而今天回来时,雨雪夹杂,漫天飞舞。他心中的伤悲,不知道和谁诉说。就像后面的“十五从军征,八十始得归”家里只有“松柏冢累累”,做好饭菜之后,“不知贻阿谁”,只能“泪落沾我衣”,诗经里面便是“我心伤悲,莫知我哀”“My grief over flows, who knows who knows” 多一遍描述,便是多一番情感——中文的、英文的还有配图和翻译、解说,(只是配图画面感还是不够强),这五次描述,也许能真的帮助我们去理解,去感受,去认识这些距离我们已经两千年的文字。

《燕燕于飞:美得窒息的诗经》读后感(二):领略中国式浪漫,邂逅尘封千年的怦然心动

当指尖触及到凹凸质感书皮的那一刻,便感觉整个人静下来了,取下磨砂腰封,也揭开朦胧在腰封后的神秘面纱,隐藏在背后的朦胧之美呼之欲出,那些美到窒息的文字正乘着时光机穿越来到你的面前,准备好迎接闪烁在历史万花筒中的光芒。 全书分为三册《燕燕于飞:美得窒息的诗经》《林深见鹿:美得窒息的唐诗》《纸短情长:美得窒息的宋词》,均采用诗词英译,许渊冲老师用西方拼音文字的意美和音美翻译出东方象形文字的意美音美形美的中国诗词,答意且传情,最大程度的保留了中国诗词的原汁原味,还原了中国诗词的尾韵美,做到了令人惊叹的合辙押韵及东西方语言文化之间的交互融合 同时对诗词的释义进行了赏析,赋予诗歌时代背景,配有唯美古风插画,实现图文视觉感官的双丰收,使人沉醉于被历史沉淀下来的文化魅力,深深被某种神秘力量所折服。 读诗是每一个人的幸运,大数据时代让我们每个普通人都可以通过搜索引擎快速获取知识,你也许可以通过知识付费去涉猎到任何你想了解的专业而系统的知识,但却无法填补内心最深处那独特而柔软的地方。而读诗就是以最直观的方式取得一次与贤者进行深度交流的机会,令人可以细细品味早在三千年前的某一刻,那些耐人寻味的情景和心境。在当下快节奏的时代里,相比于被动接受新媒体快餐式的碎片化信息,读诗变可以细细品味属于普罗大众的人间烟火。诗词是刻在我们DNA里的浪漫,用心去感受深入骨髓的浪漫与通透,沉浸式体会中国文人的雅致与浪漫。 去读诗词歌赋吧,这样在未来的某天,当我们遇到心动的他,可以勇敢大声的说出对爱的呼唤:”摽有梅,其实三兮!求我庶士,迨其今兮”;当我们在职场中懊恼失意时可以直抒胸臆:“犬吠水声中,桃花带露浓,树深时见鹿,溪午不闻钟”;当我们因外貌身材而感到容貌焦虑时:也可以葆有“中华儿女多奇志,不爱红妆爱武装”的心态;当我们直面生活带给我们的暴击时,可以像李白那样发出“长风破浪会有使,直挂云帆济沧海”的感叹。即便暴风雨是如此的猛烈,也可以通过“千锤万凿还坚劲,任尔东西南北风 ”的韧劲去直面生活带来的重重挑战。去面对它,去接受它,去战胜它。 困顿时读诗,寻求诗中指引的方向;失意时读诗,汲取不惧千重万难的力量;孤独时读诗,去感受那古今相通的情愫。孔子说:“诗三百,一言以蔽之,日思无邪。”沐浴在清澈真诚的情感里,人也会变得更加灵秀。三毛说:“心若没有栖息之地,到哪里都是在流浪”,愿你我都能在某个夏日午后,斟上一盏茶,在忙碌之余方寸的缝隙里找到一隅属于自我心灵的栖息之处。 读罢,把书归还于书架之上,像是和一位互诉衷肠的友人告别,而那些真挚的情感只有读过的人才懂……

《燕燕于飞:美得窒息的诗经》读后感(三):总有一种文字,能装点出生活的美好

两千多年前的人和事,对很多人来说,就像贴在墙上的图画,静止而单调,仅供听闻想象,他们与我还是有着遥不可及的距离。

不过国庆期间,阅读的这本《燕燕于飞:美得窒息的诗经》,让我融入画中,不再是旁观者,而是身临其境,领略他们的苦与乐。

穿越于一首首诗中,你会感觉,他们不再是干瘪的只言片语,而是丰满的一个人,像今天的你我。

同时,你会更清晰地知道自己的困苦并非自己所独有,古人早已领略。从而对自己的人生有一种俯瞰的视角,告诉自己人生没什么大不了的,唯有不断向前。

《诗经》中每一首都包含充沛情感,常见的重复表达,让充沛的情感更是溢出页面,让被生活琐碎折磨的心灵柔软起来。

在诗经中,在人生的所有情感都有体现,有关于暗恋、有关于出嫁,有关于工作,也有关于父母,它们或让人欣然,或让人无奈,都是真情实感的流露,而真实就能打动人心。

1.暗恋

短短一百多个字,就把因为爱情搅得内心翻滚而辗转反侧,同时又百般讨好刻画得栩栩如生,又给人留下非常广阔的想象空间,让人感受到爱情的美好与值得追求。在阅读的过程中也能被一种火热的感情所笼罩。

2.女子出嫁

3.女子被弃

当初是你把我迎进家门,现在你不爱我,或是不喜欢我,我就选择有尊严地离去,绝不纠缠。你不爱我,不是我不够好,而是你喜新厌旧。

古代的女子,一出嫁,就成为泼出去的水,在娘家估计是不受待见的,不知这位作者的结局如何。却为她的勇气点赞。

4.职场吐槽

看来,从古至今,职场都是人们吐槽的热点之一。本诗中,作者对自己被委以重任感到懊恼,对同僚不作为感到愤懑。这种不公平一直在他内心翻滚,简直是不吐不快。

这本书印刷精美,既有原文,因为生僻字比较多,贴心地加了拼音,让阅读更加流畅,还有用白话文的翻译,让读者更能明了诗的意思与内涵,既能体会古语的美感,又不影响理解。还有简单的解释,还有 许渊冲 老先生的翻译,许老先生把自己的一生贡献给中国的翻译事业,想让世界体会中国古诗词的美,对那些喜欢英文的读者,更是不可或缺。

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐