绿林网

雪国读后感摘抄

雪国读后感摘抄

《雪国》是一本由[日] 川端康成著作,北京联合出版公司出版的精装图书,本书定价:49.80元,页数:176,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

《雪国》读后感(一):川端康成的经典之作《雪国》

川端康成的作品终于迎来了公版,真是一件让人开心的事儿。公版给广大读者带来了更多选择,同样也让众多读者存在不知如何选择的困惑。

这本由北京联合出版公司出版的川端康成作品《雪国》无论是从装帧,还是从译者上都让你无可挑剔。

首先,装帧

《雪国》这本书的封面是一个用毛笔书写的“雪”字,这个字正好对应本书的书名。“雪”字中间是漫天飞舞的雪花和一座座错落有致的雪山。龙飞凤舞的毛笔字、满天飞舞的白雪、错落有致的雪山,整个画面充满了美感与诗意。

其次,译者

这套书的译者是陈德文。陈德文,字乐水,书斋名苦居斋。翻译家,知名日本文学研究学者。翻译出版日本文学名家名著多种,包括夏目漱石、岛崎藤村、井上靖、三岛由纪夫和宫本辉等人的小说十余部以及松尾芭蕉、幸田露伴、德富芦花、岛崎藤村、永井荷风、薄田泣堇、谷崎润一郎和东山魁夷的散文专集和数百名日本作家大量散篇作品。出版个人学术著作《日本现代文学史》、《岛崎藤村研究》《野间宏研究》和创作散文随笔集《我在樱花之国》《花吹雪》《樱花雪月》等。 这样一位资深翻译家翻译川端康成的作品能不好吗?

“月色皎洁,照在女子的耳轮上,清晰地映出凹凸不平的阴影。泠泠的寒光如一根根银针刺进榻榻米的深处。”

“她双手捂着脸,顾不得发型散乱地倒在地上,不久又坐起来,用冷霜洗去白粉,露出通红的面庞,独自一人得意地笑起来。有趣的是,她很快清醒了,瑟瑟地震颤着双肩。”

简单几句,尽管你没看过书,你也会从这几句中看出女人的情绪变化。

最后,莫言题词

打开这本书,映入眼帘的是莫言的题词“雪国”,并富有一张莫言书写的藏书票。让你有种将它藏起来的冲动。这样用心的书,让人怎么能不爱呢?

这本书真是从外观到内容都让人无可挑剔。买名著,读名著,除了内容是关键,外观也很重要。试这样一套书摆在书架上光看着都赏心悦目。

写在最后

北京联合出版社出版的这本《雪国》其实是川端康成作品合集中的一本。在这套合集中,除了有《雪国》还有《伊豆的舞女》《古都》《千羽鹤》《花未眠》。这四本的封面同样富有诗情画意,《伊豆的舞女》的“舞”中是一位身穿和服,翩翩起舞的日本女郎;《古都》的“古”字中是一座古香古色的宝塔;《千羽鹤》的“鹤”字中是一只只正在飞翔的仙鹤;《花未眠》中的“花”字是一簇簇鲜花。龙飞凤舞的毛笔字和舞女、塔、仙鹤、鲜花相互交融,给人别样的美感。

《雪国》读后感(二):川端康成经典~雪国

1968年10月17日,瑞典文学院授予川端康成诺贝尔文学奖。川端是首位获得该奖项的日本作家,当时这一消息轰动了世界。诺贝尔文学奖给川端康成的颁奖词是:"川端康成极为欣赏纤细的美,喜爱用那种笔端常带悲哀,兼具象征性的语言来表现自然界的生命和人的宿命。" 他的作品影响了莫言、余华、格非、苏童等当代作家,余华说“他那细致入微的描叙使我着迷,我读了那个年代几乎能读到的他的所有小说……”

少年时候的我因为山口百惠出演的《伊豆舞女》而喜欢上了川端康成的文学作品,关于美的思索让我终生难忘。而今川端康成关于生命的传奇已经过去了50周年,他的作品也迎来了公版,北京联合出版公司的新版文集让我眼前一亮,合集包括了《雪国》、《伊豆的舞女》、《花未眠》、《古都》、《千羽鹤》等经典文学,烫金的封面有中英日三种文字交相辉映,莫言题字推荐,由知名日本文学研究者陈德文翻译,陈先生曾经翻译过川端康成、夏目漱石、三岛由纪夫等日本文学家的作品,此次的翻译,尊重原著,再现作品的神韵和其中美。每一本还有精美的藏书票和原汁原味的插图,值得再今后的岁月里多次回味。 再看看其中经典的描述吧:《雪国》“穿过国境长长的隧道,就是雪国。夜的底色变白了。火车停在信号所旁边。”叶子和驹子两个性格截然相反的女子,像双星像人的两面…..《雪国》里有美的极致。莫言说它:如同暗夜中的灯塔,照亮了我前进的道路。

《伊豆舞女》他和她相遇又离别,在旅途中却是一生的回忆。最后“任凭眼泪流淌。我的头脑似乎变成一泓清泉,点点零落下来,一滴也不剩。”在这里,重回纯真年代的美好

《古都》

千重子和苗子是孪生姐妹,却有着不同的命运。她们在古都机缘巧合的重逢,而京都的四季节庆胜景盛事,从樱花盛开的春天到白雪纷飞的冬季,都是那么美。如果去京都请一定带上这本书。诺贝尔文学奖评说古都:川端先生以毫不夸张的感伤,动人心 弦的手法,敏锐细腻的感觉,将那些神社 佛阁、工匠荟萃的古老街道,庭院建筑、 植物园内种种风物,予以精心描绘,作品 充满诗情画意。

《千羽鹤》这里有茶道的世界,也是人的世界,“春空千鹤若幻梦”当年12月10日,川端身着羽织袴出席了诺贝尔奖颁奖仪式,被授予了奖章和奖状。为了纪念他的作品,奖状上还描绘了千羽鹤的图案。

《花未眠》“夜间四时醒来,发现海棠花未眠。一朵花若是美的,就要生存下去。”

川端康成的诺奖演讲词中说:“一朵花,有时给人感觉比一百朵更美。”

而在他眼中:“所谓文学,就是这么一种东西。即使在一片叶或蝴蝶上面,如果能从中找到自己心灵上的寄托,那就是文学。”

《雪国》读后感(三):那一场风花雪月的故事之《雪国》

今年是川端康成逝世50周年,书店里各大出版社的《川端康成作品集》突然如雨后春笋般冒了出来,争奇斗艳。

1886年国际版权法《伯尔尼公约》规定,对作者作品版权的保护期限至少为作者终身及其死后五十年。之前我国只有新经典一家拿到了川端作品的出版版权,想必各大出版社早已摩拳擦掌等着这一天了吧!

这套作品集收录了诺贝尔获奖作品《雪国》《古都》《千羽鹤》以及《伊豆的舞女》和川端康成历年来的散文随笔。

这套作品集选用了知名日本文学研究学者、翻译家陈德文的译本。他曾于早稻田大学,国学院大学和东海大学研究日本文学,翻译了川端康成、夏目漱石、三岛由纪夫、永井荷风、谷崎润一郎等多位日本文学名家的名作。他的译文朴实雅致,100%尊重原著,完美地呈现了川端的审美思想体系。

作品内容简述如下,并配诗一首以衬氛围。

★《雪国》——那一年冬天,在汤泽温泉,如果没有遇见你,雪,会是不一样的颜色

★《古都》——明明是情同手足的姐妹,为何命运将她们分离,既然分离又何必再相遇

★《千羽鹤》——如果不想着逃离,或许同那纯白的千只鹤一同在晨空或暮色中飞舞,也是一种美好的结局

★《伊豆的舞女》——豆蔻年华的少女,天真纯粹的暧昧,还未开始就已结束的分别

★《花未眠》——川端的散文随笔,如樱花般飘落,散落笔端、沁入心头

这套由读创出版的《川端康成系列》每册护封都有一幅莫言老师特别创作的书法作品,还附赠同款藏书票。

封面设计师沿用这套书法,《雪国》埋于“雪”、《古都》藏在“古”、《千羽鹤》在“鹤”中穿插、《伊豆的舞女》翩跹起“舞”,而《花未眠》散落在“花”的尽头。字与图交汇相融,衬托着川端康成文字中独特的美感。

封面的英日文采用烫金效果,于古朴中透露着尊贵。内封则采用选择蓝绿褚粉紫五种淡雅色专色印刷,与白底书法字相互渲染,清新脱俗、相得益彰。书内还精选日本浮世绘大师吉田博、葛饰北斋、川濑巴水等精美插图20余张,尽显艺术之美。是值得收藏留存的一套作品。

雪国

暂无评分

[日] 川端康成 / 2023 / 北京联合出版公司

古都

暂无评分

[日] 川端康成 / 2023 / 北京联合出版公司

千羽鹤

暂无评分

[日] 川端康成 / 2023 / 北京联合出版公司

伊豆的舞女

暂无评分

[日] 川端康成 / 2023 / 北京联合出版公司

花未眠

暂无评分

[日] 川端康成 / 2023 / 北京联合出版公司

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐