绿林网

伍尔夫读书笔记的读后感大全

伍尔夫读书笔记的读后感大全

《伍尔夫读书笔记》是一本由[英] 弗吉尼亚·伍尔夫著作,译林出版社出版的精装图书,本书定价:32.80,页数:2015-6,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

《伍尔夫读书笔记》读后感(一):书,就应该这么读——

维吉尼亚•伍尔夫,一个有神经病底子的女作家,一生饱受精神病的困扰,“意识流”文学的开创者之一。她告诉我们:“关于读书,一个人可以对别人提出的唯一指导就是不必听什么指导,你只要凭自己的天性、凭自己的头脑得出自己的结论就可以了……” 书,就应该这么读——

《伍尔夫读书笔记》读后感(二):至少我自己写不出这样的读书笔记

越来越感到,对外文作品的译著,能不能持续地兴味盎然地读下去,完全受到译者笔力与风格的影响。

到底是译林的出品,译者笔力甚佳,当然就我个人来说还是存在着偏好。某位译者的文风就不是太合胃口,读起来很吃力。

选的是双语版,但英文版究竟能不能挤出时间来读完,还是未知数。所以读完中文版就直接来评论了。

说是评论,其实只得一句:至少我自己写不出这样的读书笔记。至少我自己不能将读书笔记写得这样有趣。

因此,推荐之。

《伍尔夫读书笔记》读后感(三):读书时,我们究竟在读什么?

《伍尔夫读书笔记》

《伍尔夫读书笔记》读后感(四):伍尔夫的视觉

这里面比较喜欢的篇幅是《多萝西·华兹华斯》《保护人和番红花》和《妇女和小说》。

大概是受《简·爱》和《呼啸山庄》的影响,对于英国的小说,印象中对于景物和心理刻画比较多,大自然加上主人公的情怀,融合为一体。伍尔夫应是博览群书,对于英国的小说和作者,颇有研究,对于小说里的构造和背后的意图,在她的读书笔记里,较为详实地记录了她的观点。

图来自网络

《伍尔夫读书笔记》读后感(五):伍尔夫的随笔文体

这些年读过的伍尔夫随笔译本已有数种,各路译者算起来也有不少,如刘文荣、瞿世镜、伍厚恺、王晓路诸位,但其中再版最多,且最受认可的大概就是黄梅女士与刘炳善先生各自的译本了。

不同版本的选目往往不同,但黄、刘两人各自的风格还是鲜明的:黄梅的文字条理更清晰,在准确传达作者愿意的同时,恰恰弥补了伍尔夫缠绕递进式的文风。这个优点,对比一下原文就会有明显的感觉。而刘炳善更倾向于口语化的表达,正暗合了伍尔夫随笔——以读书类随笔最为明显——的清谈式行文。因而,可以说两人各擅胜场。而这本《伍尔夫读书笔记》大概是两人译本第一次合并出版,其中的选目取舍就很有看头了。

既然是读书笔记,由目录来看,多是选自作者《普通读者》的一、二两集。今天西方学界似乎对伍尔夫的女权意识更为重视,其次是对小说里意识形态的研究,而对其随笔创作的研究反倒有所忽略。其实,伍尔夫的随笔——尤其是读书类随笔——中往往对于前辈散文作家的文体实践津津乐道,而这些文章本身的行文亦是作者文体观的绝佳体现,这方面正是我对伍尔夫作品最感兴趣的地方。

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐