绿林网

唐诗三百首读后感精选

唐诗三百首读后感精选

《唐诗三百首》是一本由[清] 蘅塘退士 编选 / 张忠纲 注著作,中华书局出版的精装图书,本书定价:49.00元,页数:443,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

《唐诗三百首》读后感(一):梦回唐朝

两个月抄了一百页笔记,大唐穿越之旅落幕。中国国家地理,唐朝和唐朝之前那些事,人物,流行金曲,音乐美术……是那种图书馆借来读完还要买一本收藏在书柜里的宝贝。西安,成都,重庆,敦煌,南京,洛阳,扬州,三峡,五岳,天山,阴山,长江,黄河,玉门关,阳关,游遍全国。友情,爱情,亲情,爱国之情,思乡之情,惜别之情,幽怨豪情,丝丝入味。酒馆门口,林中小憩,登高振臂高呼,月下花前,金戈铁马,临江抒怀,落难逃荒,悲天悯人,

《唐诗三百首》读后感(二):略谈写博客的时候听什么书---唐诗三百首

我是所谓的有时读书系列的昏割线

作为一个爱占小便宜,并致力于把石头榨出油的小家子气的代言者, 总恨不得同一时间做N件事才好,比如写个所谓博客,也能一边儿泡脚一边儿听书一边儿敲字一边儿看着面包机做面包才觉得没有虚度似的,虽然多数时候因小失大,通常是三心二意没做成什么正经事,但集腋成裘的也算积攒了不少失败的教训,于是在所谓终于找到正解的时候就忍不住写来晒了。

说正题之前自然还是要来一大堆口水,我第一次在书里看到这种无意识随心听的方法是在我的偶像之一胜间和代的书里,她在多本书中都建议大家充分发挥耳朵的力量,利用碎片时间多听有声书、讲座、英语神马的。当时她还在某本书里举例说她写东西的时候还在听英语,看的人真是,恨不得立马学起,当然要学也不容易,还是个人在上文中与人聊天时读什么书中所说的问题,诸如和人聊天、写博客这类用脑的事情,听太费神的东西很容易打乱思路,精神被牵扯去,比如你听着黄仁宇的大历史有声书写博客,也许有人能做到,但个人自试过着实做不到。

尤其在写博客方面,还有一个文风问题,个人以前听过圣经、听过红楼梦、听过三国,听过*&^%$#@,但一边听一边打字的结果或是觉得自家的文风和所听之书撕扯到一处,不小心就要打出小浪蹄子、好多着呢之类的词来,要不就是写到酣处耳中无物,充耳不闻了也,等会儿精神回来了,才发现书中情节已经发展了一大段,总结下来,就是要听那种有一声无一声的,听的时候有一耳没一耳的,都没妨碍,进度落下了也没问题,不用担心追不上那样的。

好了,在这种大前提下,个人在前面背诵千家诗一文中标榜的微博式短、小、快的短语式读物就最合适不过了,于是个人便毅然决然的听起了唐诗三百首,那位看官且勿嗤笑,要说随便那个都能将唐诗三百首记的甚至牢个人还真不信。

王蒙曾有一篇小说里面把唐诗三百首拉过来重点客串的,一个古板的父亲只让儿子看的唯一一本书就是唐诗三百首,从另一角度也可以看到这本书影响之广泛,虽然这书在古代应该是和三百千同等规格的书,但古调虽高远可是今人久不弹哪,在这种大家都不看书了的时代再说什么读诗背诗一类的话就要让人呵呵了哈。

当然,个人虽然关心粮食和蔬菜--的价格,也没地方砍柴放马,只图惜这书可以听的有一搭无一搭,听到哪儿算那,如笑傲江湖中令狐冲练吸星大法之无所用心,浑不着意状态,间或倒有所得,听的多了,偶尔脑子里也能冒出一句两句的,所以说光阴不虚度,精力非空掷,在那里用了心,就在那里见到东西,天下事皆同此理,打麻将、打扑克、甚至吃喝玩乐,亦是如此。

《唐诗三百首》读后感(三):中华书局《唐诗三百首》献疑

《唐诗三百首》自从乾隆二十八年(1763)问世以来,一纸风行,成为最流行的一个唐诗选本。因为是公版书的缘故,许多出版社纷纷出版此书以谋利。笔者平素会带一些小孩子系统学习诗词和文言文,需要选用基础教材,在对各家出版社各种版本的《唐诗三百首》进行仔细甄别之后,最终我决定选用中华书局“国民阅读经典”丛书本的《唐诗三百首》(蘅塘退士编选,张忠纲评注)作为教材。在阅读使用此书的过程中陆续发现了一些瑕疵,生出一些疑惑,现在梳理出来,供书局再版此书之际参考,特别希望此书的责任编辑陈虎同志能够看到这篇文章。需要说明的是,瑕不掩瑜,书局的这本书依然是各种《唐诗三百首》中最好的。拙文的撰写单纯是为了让这本书变得更加完美,绝无任何利益驱使。因为建设性的意见、温和的批评总好过那些过分的溢美之词。

这里还需要说明一点,在下的献疑和指瑕都是依据中华书局2014年7月北京第一版、2017年1月北京第4次印刷的精装《唐诗三百首》。后来因为教学的缘故,又买了一批2019年5月北京第一版、2020年9月北京第2次印刷的《唐诗三百首》,不同的是精装换成了平装,定价也从49元变成了48元。这本书再版重印了,固然是好事,说明读者喜欢这本书,可是重印之后的这本书,许多之前旧版的错误却因袭了下来,并未得到修订,这是最令人遗憾的,这也是促使笔者撰写此文的最重要原因。至于究竟是编校之错,还是张忠纲先生之错,本文不做具体区分。

再补充说明一点,敝人不是大学教授,充其量是一个文学爱好者,学识浅薄,不过稗耳贩目,所以行文也好,引证也好,不规范之处恐怕所在多有,尚祈博雅君子海涵。

一、数字问题

1.《前言》(p2)中说“仅就清代所编《全唐诗》计,就有作家三千多人,诗篇五万余首”,这段文字表述似不妥。

《全唐诗》是唐代诗歌总集,清康熙四十四年(1705年),翰林彭定求等10人奉敕编校,共计900卷,目录12卷。康熙四十五年(1706年)十月书成,不足两年的时间,全书即编成奏上。康熙皇帝作序并题额,命名为《御定全唐诗》,通称《全唐诗》。康熙帝在序言中称“得诗四万八千九百余首,凡二千二百余人”,这个数字其实不对,据日本学者平冈武夫的统计,该书实际“收诗四万九千四百零三首,句一千五百五十五条,作者二千八百七十三人。”这个数字尚未剔除伪作和重出之作,所以真实数字会低于平冈武夫的这个统计结果。

《全唐诗》是迄今为止古典诗歌总集中篇幅最大、影响最广的一种,作为一代诗歌总集,具有重要价值和意义,但也要承认,这部书有误收、漏收和张冠李戴等毛病。光是陈尚君一个人的《全唐诗续拾》六十卷,就增补了四千三百余首,作者逾千人。算上其他人一共增补了唐诗逾七千首,剔除误收诗逾三千首。据此统计,现存唐诗数量大约为五万三千首左右。

综上,通过后世的增补,称唐诗实际“有作家三千多人,诗篇五万余首”没问题,若说“仅就清代所编《全唐诗》计,就有作家三千多人,诗篇五万余首”似乎并不妥当。

2.《喜见外弟又言别》(p242)注释部分第1条“十年离乱”下称“安史之乱历经九年”,这个说法似乎不妥。

“安史之乱”自唐朝天宝十四载十一月甲子日,即755年12月16日,安禄山在范阳起兵,至宝应二年正月史朝义自杀身亡,即763年2月,历时七年又两个月的“安史之乱”宣告结束。将“安史之乱”的持续时间说成七年或八年都没问题,但说成“九年”似嫌勉强。这一点在公众号发出以后有许多朋友认为九年没啥问题,姑且留此存疑吧。我上学的时候记得是七年,看孩子的初中历史教材(部编本)说是八年。具体看如何计算吧,希望有识之士有以教我。

二、注音问题

1.《赠卫八处士》(p11)的注释部分第6个“成行”的注音为“hàng”,疑为“háng”。

杜甫的这首《赠卫八处士》虽然是一首五古的体裁,古风的韵脚允许平仄通押,但这首诗应该属于全押平韵,恐不会只有一个“行”字例外。另外,萧涤非先生的《杜甫诗选注》(人民文学出版社,1979年6月北京第一版第一印,中国古典文学读本丛书)也认为应该读成“háng”,他这样出注:“行音杭。成行,儿女众多”。

2.《琵琶行》(p123)注释部分第53个“呕哑嘲哳”中的“嘲”字注音为“cháo”,应为“zhāo”。

嘲哳,同“啁哳”,形容声音嘈杂,亦可形容乐器声或歌声。

3.《燕歌行》(p133)注释部分的“摐”字注音为“chuáng”,应为“chuāng”。

4.《寒食》(p)注释部分第2条“御柳”下“斜”字注音为“xiá”,不妥,应注为“xié”,或不注音。这种为了使得诗歌读起来比较押韵而强行通过所谓的“叶音”(或叫“叶韵”“协韵”“协句”)方式进行变读并不妥,明清以来许多学者已经批判过“叶韵”说,新时代这种方式理应遭到摒弃。

还是王力先生说得比较中肯,他这样说:“在阅读古诗时,要了解古今语音是不同的,最好能有一些音韵学知识;但是在朗诵古代的诗歌韵文时,完全可以按照现代普通话的读音来朗诵。我们不可能用古音来念古代的诗歌韵文,也没有必要;更不能采用前人那种改读韵脚的办法(即叶音),因为那是不科学的。”

5.《遣怀》(p418)注释部分第一条“落魄”注音为“tuò”,“魄”字读“pò”即可,这里不必注出旧读“tuò”,还是应该依照《现代汉语词典》注音。

6.《客至》(p293)注释部分第5条“旧醅”中的“醅”字注音为“péi”,显误,应为“pēi”。

7.《哀王孙》(p162)第6条“玦”字注音为“jié”,显误,当为“jué”。

三、字形问题

1.《韩碑》(p125)在诗作前面有李商隐的简介,简介中称引了张綖的话,“张綖”的“綖”字不应当使用繁体字,因为“綖”字有对应的简化字,《现代汉语词典》有收录。不好意思,我这里也使用了繁体字,是因为我在字库中查不到这个字。

2.《和晋陵路丞早春游望》(p175)诗作正文中有一句“晴光转绿苹”,其中的“苹”字有误,当作“蘋”字,这个“蘋”字在《现代汉语词典》中有简化字,就是将其中的“頁”字改为简体的“页”字,但是搜狗输入法打不出来。“蘋”字在《平水韵》的十一真韵部,恰可与“人”“新”“春”“巾”等字押韵,而“苹”字则与上述这些字不在一个韵部。这个字的注释部分引用了江淹的诗句“江南二月春,东风转绿苹”,其中的“苹”字也应该是“蘋”字。

3.《次北固山下》(p181)的评析部分第一句说“此为王翰名作”,“王翰”应为“王湾”。综观全书各种错误,以荒诞程度论,莫此为甚。

4.《弹琴》(p363)的题解部分最后一句话“此诗与刘氏《杂咏八首·幽琴》中二联几手全同”,通过语意推测,“几手”当作“几乎”。属形近而讹。

5.《送崔九》(p355)注释部分最后一行“在桃花源里只呆了几天便走了”。其中的“呆”字应为“待”。查《现代汉语词典》,“待”字条释义如下:“dāi,〈口〉停留:~一会儿再走。也作呆。”据此,应当使用推荐词形“待”。

6.《同题仙游观》(p317)题解部分说“仙游观,即仙游寺,又名仙游宫,在盩厔(今陕西周至)县南仙游山”,这里用“盩厔”,然后以加注的方式注明“今陕西周至”,这样的表述不够严谨科学,据国家语言文字工作委员会颁布的《简化字总表·附录》(语文出版社,1986年新版)规定,“盩厔县”改为“周至县”。这里且不论“盩厔”与“周至”孰优孰劣,只论规范化的写法,还是应该以“周至”为正确词形。

四、引文书证问题

1.《临洞庭湖赠张丞相》(p216)注释部分的第4个“撼”字引用宋范致明《岳阳风土记》,其中有“岸常倾颓”之句,查成文出版社“中国方志丛书”本《岳阳风土记》(据明吴琯校刊古今逸史本),其中记载为“岁常倾颓”。《丛书集成新编》(新文丰出版社)收录了《岳阳风土记》一书,所依版本与成文出版社“中国方志丛书”相同,所以也是“岁常倾颓”。未详《唐诗三百首》所据为何版本。

2.《喜见外弟又言别》(p242)注释部分第2条“沧海”下称引《神仙传·麻姑》中一段文字“麻姑自说云:‘接待以来,已见东海三为桑田。向到蓬莱,水又浅于往者会时略半也。岂将复还为陵陆乎?’方平笑曰:‘圣人皆言,海中复扬尘也。’”

不知这段文字据何版本《神仙传》录出,查中华书局《神仙传校释》(道教典籍选刊)并无“麻姑”条,麻姑的故事在“王远”条下,文字如下:“麻姑自说:‘接待以来,已见东海三为桑田,向到蓬莱,水又浅于往昔,会时略半也,岂将复还为陵陆乎?’方平笑曰:‘圣人皆言,海中行复扬尘也。’”因为《神仙传校释》有“校”,查各参校本亦无一与书中所征引部分相同。此处姑存疑。

3.《送上人》(p364)的注释部分第二条“沃洲山”引用了《世说新语·排调》:“支道林因人就深公买印山,深公答曰:‘未闻巢父买山而隐。’”引书中的“印山”当作“岇山”但“岇”字需要将上下结构改为左右结构,即左山右卬,才是正确的字形。这个错并非《唐诗三百首》之错,而是因为各版本多作“印山”。如余嘉锡先生《世说新语笺疏》(以王先谦重雕纷欣阁本为底本)、徐震堮《世说新语校笺》(以涵芬楼影印明袁氏嘉趣堂本为底本)、张万起、刘尚慈《世说新语译注》(以明嘉靖袁褧嘉趣堂翻刻南宋陆游刻本为底本)皆如此。此其一。引文中的“巢父”当作“巢由”。以上各本皆为“巢由”。综上,“印山”不改尚可,易“巢由”为“巢父”则不可。

4.《哀王孙》(p163)注释部分第20条“圣德”下称引“《旧唐书·肃本宗纪》”,显误,当作“《旧唐书·肃宗本纪》”。

5.《下终南山过斛斯山人宿置酒》(p4)李白的简介部分,称引了韩愈《调张籍》中的诗句“李杜文章在,光芒万丈长”,查各版本昌黎诗集,皆无“李杜文章在,光芒万丈长”的表述,当作“李杜文章在,光焰万丈长”。

五、不依底本问题

1.《咏怀古迹五首》(其三)诗歌正文部分“环佩空归夜月魂”有误,当作“环珮空归月夜魂”。

书局此书张忠纲先生所撰写的前言部分称“本书以中华书局排印四藤吟社为底本,必要时参校有关各本,一般不出校”,经查底本,文学古籍刊行社与中华书局都有依据四藤吟社的排印本《唐诗三百首》(看起来并无二致),皆为“环珮空归月夜魂”。进一步查比较权威的《杜甫全集校注》(人民文学出版社,2014年1月第一版第一印)亦为“环珮空归月夜魂”。

六、失注问题

1.《渡汉江》(p376)诗句正文中的“经冬复立春”的“立”字当为“历”字。这个字在底本中即为“立”,但应该出注纠正。《全唐诗》(中华书局,1960年4月第一版,2012年7月第9印)为“历”字,《沈佺期宋之问集校注》(中华书局,2001年11月第一版第一印)亦为“历”字。同理,诗作正文中的“绝”字亦应出注纠正为“断”字。

当然,全书类似这种应出注却未出注的情形不止这一处。

七、形近而误问题

1.《江南逢李龟年》(p396)题解部分有“为人歌数阙”之语,其中的“阙”字当作“阕”字,显误。“阙”字表建筑物,“阕”字才可以作量词用,歌曲或词,一首为一阕;一首词的一段亦称一阕,前一段称“上阕”,后一段称“下阕”。阕字作量词,被错用为“阙”字,形近而讹。

这两个字确实很像,就连陈慧娴那首著名的歌曲《千千阙歌》也把这个“阙”字用错了,更可怕的是这首歌很流行,于是流毒无穷,贻害无穷。《唐诗三百首》作为严谨的学术著作,应该将这个字的误用尽快纠正过来。

2.《为有》(p424)注释部分第一条“云屏”下引沈佺期《独不见》诗句“白狼河北音书断,丹风城南秋夜长”,显误,句中“丹风”当作“丹凤”。查底本即中华书局据四藤吟社刊本排印的《唐诗三百首》,该书卷六选录了沈佺期的这首《独不见》,为“凤”字,再查《全唐诗》(中华书局,1960年4月第一版,2012年7月第9印)、《沈佺期宋之问集校注》(中华书局,2001年11月第一版第一印)亦皆为“凤”字。由此可知,此处作“风”字毫无道理,属形近而讹。

3.《楚江怀古》(p264)题解部分引李白诗作“《陪族叔刑部侍朗晔及中书贾舍人至游洞庭五首》”,显误,其中的“刑部侍朗”当作“刑部侍郎”,属形近而讹。

八、体例不一问题

1.《章台夜思》(p272)评析部分引书的格式为“《诗境浅说·甲编》”,《寻陆鸿渐不遇》(p273)评析部分引书的格式为“《诗境浅说》甲编”,在同一本书内应该将格式统一。书中引此书极多,基本都是“《诗境浅说·甲编》”的格式,故应将“《诗境浅说》甲编”调整为“《诗境浅说·甲编》”这样的格式比较合适。

2.《燕歌行》(p133)题解部分称“《燕歌行》,属乐府《相和歌辞·平调曲》”;《古从军行》(p135)题解部分称“《从军行》,属乐府《相和歌·平调曲》”,引同一书,体例不一,虽非大碍,终属小疵,据《乐府诗集》当作“相和歌辞”为佳。

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐