绿林网

倾听村上春树读后感精选

倾听村上春树读后感精选

《倾听村上春树》是一本由[美] 杰·鲁宾著作,上海译文出版社出版的平装图书,本书定价:24.00元,页数:345,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

《倾听村上春树》读后感(一):倾听村上春树:村上春树的艺术世界

村上的特质如此显而易见又难以把握,如果从风格上去评,就着了他的道。鲁宾在这点上就很扎实,不说什么玄虚的话,一本一本解析,心路历程的资料也很全,有点解迷,也有点追星的味道。

最欣赏的,是里面列出的村上翻译作品列表。

《倾听村上春树》读后感(二):对于村上世界感兴趣的异国人的详尽地图

这本书不错,可以称为适合村上爱好者的一本地图以及指南。

看完后发现作者对于《海边的卡夫卡》颇有微辞……对于《发条鸟年代记》赞誉有加。

基本还是比较客观的评判。

其中对于村上后期风格转向的分析,几乎让我以为是个中国人写的……不过出于美国人之手,效果反而要好的多。

《倾听村上春树》读后感(三):不喜欢林少华翻译的村上

这本书当然不是林少华译的。

在书店里翻的这本书,我并不是村上粉丝,虽然他的作品我都有看过几本。

这本书是外国人写的,有点像文论,又有点像随笔,总之对于村上的把握是精到、准确的。看得出,作者对于村上每一部作品都是细细咀嚼过的。

提到翻译,这本书还好不是林少华翻译的。我都被他吓怕了。在此不逐一列举,总之无论在日式的文风,还是对时尚咨询的把握,他远不如赖明珠。

我喜欢这本书。

《倾听村上春树》读后感(四):哦村上君

鲁宾教授系村上春树作品英译本的主要译者之一,他开篇就“坦白”自己是村上的粉丝,译者也在译后记里“坦白”了粉丝身份,从书中可以看出粉丝们的功课没有白做。全书以村上的作品系年入手,结合村上的经历解读,有不少高级八卦观看。村上曾经在他的随笔中赞约翰•欧文的小说,在1984年华盛顿的中央公园,两个慢跑者会面了。村上以译者身份去见雷蒙德•卡弗(所以未必卡弗就是村上爱好者),卡弗还写了一首诗纪念见面。在作品解读方面,鲁宾的功课更扎实(并不是光有爱好的热情),他对村上后期非虚构作品的解读,得出了这样的结论:“那个梦想着遇到伊帕内玛少女的村上已经渐行渐远。”

村上春树翻译了他挚爱的卡弗作品全集,我很好奇这位小说家是如何翻译卡弗诗歌的。

《倾听村上春树》读后感(五):关于其中一则故事《托尼瀑谷》的评价

这是村上春树的一部短篇小说,由于小说的优秀后来也被改编成电影。在阅读的过程中能读出村上对人物细微心理活动的把握,整篇小说出场人物并不多,但是这里描绘出的每个人物都好像是一根柱子支撑起整个故事和主人公托尼瀑谷的命运,小说的故事平实,甚至平凡,读到整部小说中间时,仍让我不能确定这是一部小说还是一部传记,但在平凡处却透着作者预伏好的态度和陷阱。不得不承认,在这部短篇小说中村上有着超越一般旁观者的视野,当他看到一件事情或是一个人的时候,他总是能用他的视角去解读这件事或者这个人,让一切的突兀变得合理,甚至让本来应该有的冲突都增添了几分温柔,就好像门前有条平凡流淌的小河,不起眼的几乎要干涸,但他却能带着你用他独特的视角去解释,这条小河流淌到这里时的疲惫和彷徨。

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐