绿林网

《The God of Small Things》读后感锦集

《The God of Small Things》读后感锦集

《The God of Small Things》是一本由Arundhati Roy著作,Harper Perennial出版的Paperback图书,本书定价:USD 14.95,页数:336,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

《The God of Small Things》读后感(一):卑微的神灵,卑微的人

看过这本书。很是震撼。小说的好是在它的写作方式,看的出作者是个写剧本的。每个章节都好象是分镜头的剧本,增加了故事的张力,吸引人读下去。

爱情跨越了种性,淡漠了卑微和高贵,归回了人本来的面目。仍然被习惯的势力摧毁,留下永恒的伤痕在心里。不是在当事人的心里,他们安息之后,伤痕留在活下来的人的心里。

《The God of Small Things》读后感(二):英文小说:The God of Small Things(中译《卑微的神灵》)—— Arundhati Roy

印度女作家Arundhati Roy自传性质的第一部小说,曾获1997年英国布克奖。语言非常特别,有很多绝妙的比喻。有些书是以情节取胜,但这本书最引人入胜的绝对是它的叙述方式。即使译成中文,也随处可见原文闪光的妙笔。要说明的是,这是一个悲剧的故事,话题也许过于沉重:印度的种姓制度。但作者的叙述完全不会让人觉得悲哀得透不过气来,相反,字里行间仿佛有一种东西在生长,给人很多想象的空间,最后留下无穷的回味。

《The God of Small Things》读后感(三):文字爱好者的盛宴

看过不少当代小说,这是唯一一本文字上算得上有风格的书。作者的文风独特,可比莎士比亚的绚丽,张爱玲的冷艳。许多小说或者有精彩的情节堆砌,但在文字方面能够令人品味无穷的就是这本了。

故事的情节本也非常跌宕,然而文字的魅力令人实在不忍匆匆读过。理想的文字便是这样的,既传达情节,却与文字的韵味中更加深情节的感染。很多时候忍不住放下书本,静静地回味文字的声音,图像。

难怪印度是全球最大的英语文字出版国,其国民的英文写作水平超过英美等国为全球第一。印度英语或者带有浓重的口音,但对文字美感的领悟是超群的。

悲伤,麻木的悲伤,在每一个字眼里渗透。感叹啊,这种对文字美感的专注,在当代中文中从未见过。

《The God of Small Things》读后感(四):大约在雨季

这其实是个并不算太有意思的故事,讲述的力度其实也并不是非常到位,到底还是一个年轻作家的首部作品,总有值得改善的地方。可初次登台就一炮打响的角儿一定是有什么令人出奇满意的特质,才能掩盖住某些不足,才能令人产生喝彩的欲望。

The God of Small Things靠的是文字。

放在今日来看,其实早已不算是独特的风格。只是十多年前,必定是惊艳的。那些戛然而止的短句,那些思绪飘移的排比,那些不相干的寻常事物的比喻,那些看得出痕迹的深沉和无奈和麻木和忧伤。这样的文字如今实在是廉价,甚至有些令人厌倦。刚看完前几章时其实是有些不屑的——感觉太像某些80后,或者早些年的BL同人小短篇,还都是HE也不算HE但BE也BE不到哪去容易让人情绪莫名流于小感伤的那一种。撑出一个长篇,怕是有些勉强。

不过这部小说其实也不算长。人物不多且形象不算复杂,故事简单也没设什么悬念,倒是极其易读,于是留下大把的时间空间来品味文字,以及情调。

所以说这书大概适合小资。应当是在雨季,印度凶猛而连绵的雨季,落在房顶上是落单的鼓手的练习,落在发间清凉而黏腻地滑过头皮。要撑一把伞,其实无济于事,但还是要撑伞走过旧街的小巷,抬头能看见窗边的女人,面无表情地若有所思。

雨停之后要走进集市,各色的咖喱摆放在一起,空气潮湿而紧密,香辛料的气味相互交织。毒辣的而阳光,看似平静的河。棕色的皮肤,香料涂抹的淡黄色的纹路。异域的场景,呓语的氛围。

她喜欢断章。断句、断单词。其实不过是一种手法,耍得多了也就不怎么高明。可脑子总还是被糊弄,情绪总还是被搅得断断续续,想起来,又觉得适当的混乱特有美感,好像该发生的在全然意识到之前已经悄无声息地结束,这么后知后觉地被人摆了一道,反而感到别有意味。说白了,不过是喜欢那种怅然若失的感觉。

这书读到后半非常惭愧地宅了一把,上完课就窝在寝室里不务正业不见正人,彻底地流于了“怅然若失”的懒得搭理人懒得被搭理的6月小感伤。以为已经看得太多,结果对这样的风格还是不能完全免疫,自己都不太好意思。

又或许偏爱的是那种异域的场景和呓语的氛围。偏爱她有些内容顺序的处理,偏爱沉默的成年和曾经的童年之间的交织,偏爱最后一章的某一两个句子。

“他把恐惧揉成一朵完美的玫瑰放在手心。她拿过来,插在了发间。”

《The God of Small Things》读后感(五):like...like...like it

我想,在看完第一节之后,你便能决定对这本书的爱恶。要不觉得那幅缓缓展开的图景丰润饱满,要不觉得腻味。我则匆匆上Albris下订单去了。

先不说书中那些浓稠的主题:种族、爱情、历史、政治、家族、东西文化冲突……来自东方的作家要想在西方文学界取得认同,是不能不描绘自身的胎记的。只是Arundhati Roy真的很勇敢,或者说很有野心,在自己处女作里,就把这些沉甸甸的东西都熬在一个锅里。而她的手艺是如此让人享受。扁平的文字被她炮制成立体的感官刺激。她能从听觉的角度来描述视觉,从视觉的角度来描述感觉,将表面毫无瓜葛二物巧妙地置于同一个画面。有时觉得她是在用文字作画,而不是叙述。那些天马行空却又形象得让人叫绝的比喻,有点泛滥地点缀在每个段落里:like...like...like...

...dark blood spilling from his skull like a secret.

Rahel's new teeth were waiting inside her gums, like words in a pen.

Sicksweet. Like old roses on a breeze.

..the pickled swelling silence that lay between the twins like a bruise.

Clean childeren, like a packet of peppermints.

重复、呼应是她的另一道秘方。她会掖下一些小短句,然后在适当的时候让你重新发现它们,就好像漫步草丛不经意发现复活节彩蛋那样(噢,我也中了她的喜下比喻之毒么?),顿觉惊喜。

这是一个悲剧,从一开始她就让你知道这一点。然而我倒不觉得她要煽“男尊女卑,女性抗争命运”之情,尽管她说的是这么一回事。她又是倒叙又是插叙,一层层剥开这个悲剧的洋葱,但她没有刻意用它刺激你流眼泪。文笔之中的那种诙谐幽默,也许就是small things抵抗big things的生活哲学吧。

书中的五个女人,属于不同的年代,却都是笼罩在big things之下的small things. Big things是命运,是社会,是历史,但归根结底,是男人。她们对于这个世界的爱,有的压制了,有的被扭曲了,有的却变得更炙热,并因此而勇敢。

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐