绿林网

古代汉语(第四册)读后感精选

古代汉语(第四册)读后感精选

《古代汉语(第四册)》是一本由王力 主编著作,中华书局出版的平装图书,本书定价:23.00元,页数:1249-1808,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

《古代汉语(第四册)》读后感(一):读文言兴趣

我本身喜欢读古书,(最好是泛黄的二手书),读古文观止时看到这套书,是繁体字版本,就买了。不是为了学校的学习,因为我不是文科生,纯粹兴趣。

书很好。

若朋友们单纯喜欢读文言,可以买来作为参考。附录有繁简对照字表。很实用。

《古代汉语(第四册)》读后感(二):韩子你高大上的形象崩塌了……

看到韩愈的《进学解》,感觉整篇文章就是:

韩愈(作为大学校长发表新生讲话):业精于勤荒于嬉,行成于思毁于随。我们生活在一个好时代,你们只要担心自己努不努力,不用抱怨郭嘉选人公不公平。

熊孩子:老师你忽悠我呢!老师你工作勤奋,著作等身,为人诚恳(此处省略相当于篇幅1/2的马屁)……结果仕途一塌糊涂,家里穷的要命。不想想自己,反倒忽悠我们?

韩愈(语重心长脸):造房子呢,大木头也要用,小木头也要用;配药呢,灵芝也要用,马尿也要用;国家的人才,锋芒毕露的要,不露锋芒的也要。当年孟子和荀子,那是何等的高人啊,结果怎么样呢?现在先生我虽然是很勤奋但没跟上路线,德行虽然是很高尚但不出众,只会说点古人说过的话。虽然这样,家里也是衣食无忧。没被领导找麻烦,过过闲散的生活也是应该的嘛。怎么能还计较工资多少呢~

我感受到了认知失调……

《古代汉语(第四册)》读后感(三):初读《古代汉语》

《古代汉语》带给我的,不仅是通读古代文献的能力,更是对古汉语由先秦至近代兴衰历程的感悟和理解。 语言推动思维,传播思想,寄托感情。古汉语兴起于先秦,撰述百家之言,记载春秋传记,讴歌国风离骚,历经数千年繁盛,而陡然衰落于近代。就古汉语工具性本身而言,试论如下: 先说其所以兴盛:汉字音韵丰富、字形完备,语句骈散交错,平仄对仗。 古汉语声部、韵部众多,排列组合数与拉丁语、古希腊语接近,少于梵语,并且声调有平上去入之分。发音富于变化,则语义容易区分,语言更加简练。 汉字六书,大成于形声。部首偏旁类似拉丁语系的词根,而形式更加紧凑且方便造字。汉字数量从《说文解字》近万字增加到《康熙字典》近五万字,指事言物无所不包。 优美文字往往兼具三种特征:整齐并符合阅读断句习惯的格式,抑扬顿挫的音韵以及富于内涵和想象力的词汇。古汉语讲究对仗,读者容易分析句子结构,注重平仄,读起来朗朗上口,留心遣词用典,文字华彩斑斓。 再说其所以衰落:死板拘泥于先秦文法,限制了古汉语吸收新知识的容量。 语言毕竟是一门工具,而非纯粹的文人娱乐消遣。古汉语经历了唐宋和明朝两次古文运动后,虽然遏制了艳丽浮夸的风气,但是也僵化钳制了语言的发展。 先秦时期,诸子争鸣,流传下来的著作往往是游说谈论,注重经验和比喻,而较少分析演绎。这使得古汉语在表达虚拟因果、假设推理、归纳反证等含义时,所用的虚词往往含混不清,很多时候需要读者结合上下文自行理解,而继承古希腊语的拉丁语在这方面就非常清晰,时态、语态层次分明。 当国门洞开,西学东渐,我们甚至在古汉语中找不到对应的语法结构来翻译西学著述,更多时候是借助东邻译著中的汉字转手翻译。当大量的新概念新含义都直接注入现代汉语口语,而非经过古汉语孕育,古汉语注定了衰落的命运。 在这个高度智能的新时代,我们无论是恪守传统深耕文苑,还是锐意创新探索AI翻译,古汉语的成败教训都值得我们汲取: 探索现代汉语的音韵、平仄、对仗规律,将更多外文的科技文学著作翻译成优美通畅的汉语辞章,丰富中华民族的文明宝库。 吸收其他民族发音和语法的优点长处,融入汉语言的发音和语法规律中,让汉语言永世长存。

《古代汉语(第四册)》读后感(四):与詩有關

有一天,這本書不見了。找回後,立即捧著它去爬岳麓山。就是在那一天,我終於又能寫詩了,並一口氣寫了兩首詩,一首五律,一首五絶。就是在那一天,那種久違的豐富而安靜的美又回到了我的生命。

在麓山寺,只覺園內的桂花格外地香,很自然地就吟出了一句“桂樹園中鎖,秋來分外香”。自覺有漢魏之風,甚為欣喜。不由得想起當初讀《漢魏六朝詩三百首》時的心境,在泛黃的紙業間,尋覓著一道道古樸、遒勁而又蒼涼的風景。想著想著,不禁有些懷疑,我偶得之句莫非是前人已寫?於是,百度了一下,前人並無此句。看來,這詩句是我自己的了,可以如朱熹寫愛晚亭附近的蘭草一般,續成一首五言絕句了。

那天在山上,我還寫了另一首詩。卻不是即景詩,而是一首回憶某時某地某景的五言律詩。回宿捨後,第一件事便是將山中所作的兩首詩謄寫到詩稿本上。卻發現,在三月份時,我也寫了一首關於麓山寺的詩。仿佛我每去一次麓山寺,便能寫出一首詩。我突然就產生了一個想法,何不將這兩首贈給麓山寺。雖則我的詩是如此微弱。

撫摸著這個陪伴了我已有三四年光景的詩稿本,許多溫馨的記憶在字裡行間鋪展開來。在第一頁,曾經有朋友指著我的詩,歎息道:“哎,你什麽時候才能寫出一首有意境的詩來?”第四十頁,曾經有一位長者評價我那首閒適詩寫得“不錯”,而那首諷刺詩“不夠溫柔敦厚”。第四十一頁,有我寫過的格調最為高昂的一首詩,尤其喜歡那最後一句“好風合是近天高”。繼續往後翻,再吟詠,覺得有些詩句真的很有韻味。儘管筆力仍然不到位,或許離真正的詩還很遠,卻也見證了,我真的進步了許多。

我終於又能寫詩了,這是怎樣地一種失而複得的快慰。

猶記九月初,我總是一個人走在路上,思考未來的道路。一切那麼靜,仿佛空無一人,衹有我一個人,踩著背向陽光的街道,漫無目的地走啊走,踩在一種讓人絕望的窒息里。然而,正是在這深深的驚恐与悵惘中,我終於清楚,有兩點是非常確定的:一,寫作是不能放棄的。二,詩歌是不能放棄的。這樣想以後,在那樣的容易讓人有輕生念頭的悶熱的午後,終於有了一絲活潑的氣息。儘管仍不清楚,我三年後或者更長的時間後將會從事什麽職業,但是那非常確定的兩點,讓我不再迷茫。

《古代汉语(第四册)》读后感(五):古代汉语入门读物

终于断断续续看完了王力主编的《古代汉语》。

我是在某个名人的推荐目录里看到这套书,说如果想要阅读古文原著,这是一套不错的入门读物,在豆瓣上查到,评分居然这么高,一本教科书可以做到这样真是不容易。

时间跨度很长,能够记得的东西不多。印象深刻的是有这么几个:

1、对字形来源的解释,比如说,我知道了作为偏旁的“页”最初是指人头,他的繁体“頁”是倒悬的人头,于是对“领”、“项”、“颈”这些字理解起来就更形象了。

2、古代文体一以贯之的关系。最初的古文大多是不讲究押韵的,仅有诗、骚等讲究押韵,即使诗骚,对对偶的要求也不高。到了汉朝,主体是“赋”,是从诗骚发展来的,但盛世浮华,堆砌辞藻的情况就多了一些。到了两晋,士大夫阶层发达,骈体文对形式和用典的要求到了近乎苛刻的程度,不实用。但其中一些优秀的作品也可以做到形式和内容兼顾。唐朝的诗、宋朝的词也是受了骈体的影响,一脉相承。诗和词对平仄的要求更加严格,因此读起来朗朗上口。宋以后,上层文化遭到破坏,民间文学发展起来,因此此后的文学现代人读起来更容易;宋以前,上层文学延续上古(秦汉)的一些用法,但在民间已经发生了很大的变化。

3、对平仄有了更多的了解。古代的入声大多归入了现在的上声和去声。而我理解所谓平仄其实就是它字面所表达的意思,平就是波动不大的音,而仄则是转音或重要,这样两者间隔着搭配起来首先是读起来容易,再者就是有音律感。以前觉得七步成诗有什么,不就是说四句话吗?(当然我也不会),现在才知道如果要做出一首完全符合要求的诗,对偶、语法、押韵、平仄,哪一个都要极为丰富的知识作为基础,而要短时间内做出来,又要极为熟悉才可以。

另外,以前读《滕王阁序》,觉得如此优美的文章简直是平原里崛起的一座高山,其实自己根本就没有看过其他山,就妄下断言,这次看了其他作者的骈体,才知道一个完美的作品一定是在一堆优秀作品诞生的时代产生的,而且它也不可避免的会借鉴其他人的成果。

感慨王力那个时候的学者的认真、专业和实在,即使一部古代汉语的教科书,也会让人有一种娓娓道来的感觉。读完它并不会让你的古代汉语突飞猛进,但是它是系统的,至少比起网上的碎片知识,可以让人对古代汉语有一个整体的了解。

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐