绿林网

《心结》观后感摘抄

《心结》观后感摘抄

《心结》是一部由Ashish Pant执导,萨洛尼·巴特拉 / Nehpal Gautam / 维卡斯·库马尔主演的一部剧情类型的电影,以下这些观后感,希望对大家能有帮助。

《心结》观后感(一):心结(绳结)总结

看完心里总会有个模糊的轮廓,叫做“白莲花”大战“高级打工人”,影片包含了许多印度当地的社会矛盾,包括种姓制度,方言等一系列社会矛盾,以及阶层问题……值得一提的是该片光影效果以及氛围处理着实不错,据导演说是特地请的波兰的摄影师营造氛围……如果导演的下一部片子是悬疑片,我多半会愿意继续支持……

《心结》观后感(二):Uljhan观后感及导演Ashish Pant访谈

上海电影节的第三部印度影片。

从14年至今看了不下百部印度电影,渐渐熟悉套路,但也随时准备接受“意外”。这种感觉和印度的旅行十分相似。

本片中的演员Saloni Batra就是套路之外的“惊喜”。犹如一块宝石,散发着独一无二的光芒。作品不多,但都是佳作,比如Soni和Taish。

本片印地语片名:Uljhan,查了下是“困惑”的意思。影片的源头其实是印度裔美国导演Ashish Pant小时候的经历。片中无处不在的冲突和矛盾为何能够如针尖般直刺观众内心,或许是因为这些同时也是导演自己内心的困惑。(见后文访谈内容)

影片的叙述方式、画面风格让观众很容易产生代入感。男主Shirish凤凰男式的逆袭却最终发现自己依然处处显得像个。。“贱民”,并将此无法解决的内心困惑归咎于他人。。

这种根深蒂固的“贱民”意识就像很多社会人心底害怕成功一样是一种心理绝症。

所以他追求排场、身份、不切实际(贷款)的豪宅。。把本可以幸福美满的有钱人生活硬是过的如贱民一般痛苦。

同时,深谙世事的Shirish惯于隐瞒、欺骗、走偏门,很难不让人去联想他是如何结识富家女Geeta,又使用了多少手段进入了这段婚姻。

有着“世界既谎言”世界观的人,自然无法信任任何人。所以他对受害人Kali的弟弟Manoji的各种负面假设也就合情合理了。同时,他也对Manoji这一类人有着莫名的仇恨。这种心理就像出人头地的凤凰男急于和过去的自己划清界限一样,这些来自他过去世界的人怎能再次出现在生活中?他们的存在就是一种“身份”的提醒。让人恼羞成怒。

另一方面,Geeta虽然已经有了一定年纪,但依然显得如少女般稚拙清纯,不谙世事,容易信任别人。与Shirish形成巨大的反差。让人时时刻刻叹息这段婚姻的不匹配。

接纳还是排斥,信任还是怀疑,Shrish和Geeta就像天平的两头,而Manoji就是中刀,当他倾向善的一方,就会让伪善的邪恶暴露无遗,显得如此不堪。

Saloni对于心地善良的富家女Geeta的演绎拿捏的恰到好处。既庄重又清纯,还透着一股这一类型女孩常有的难以揣测内心世界的神秘感。

老实说,全程的观感并不轻松,十分抑郁。但不得不承认,这是一部很特别的印度电影。

以下为IndianWest对导演Ashish Pant访谈。机翻,原文链接:https://www.indiawest.com/entertainment/global/indian-american-filmmaker-ashish-pant-s-the-knot-uljhan-offers-novel-take-on-india-s/article_a3781e58-b81d-11eb-84d4-2b30deb9aea4.html

夏里什和吉塔,勒克瑙的一对印度中上阶层夫妇,不小心撞倒了一辆人力车司机。这场悲剧不仅揭示了他们对事故的不同反应和坚持信仰的后果,还揭示了他们关系中的裂痕。通过这对年轻夫妇的故事,印第安裔美国电影制片人阿什·潘特探索了印度富人和穷人之间存在的明显鸿沟,而且一直存在。

潘特的导演处女作《结》(“Uljhan”)恰如其分地命名为“结”(“Uljhan”——将于5月20日至27日在洛杉矶印度电影节上放映——展示了根深蒂固的阶级结构,这些结构具有某些特权或缺乏特权,但不偏袒任何一方,最终让观众仔细审视周围的事情。

在圣文森特山学院和HB工作室教电影的潘特告诉印度西部:“我写一些我好奇的事情,那些我对此没有答案的事情。”“我希望我个人对主题的兴趣和好奇心能带我经历制作电影的艰难过程。”

在音乐、语言和明星表演/导演的推动下,故事跟随夏里什试图继续前进,利用阶级结构给他提供的无形保护,但吉塔的内疚迫使她偷偷地雇用受害者的弟弟马诺伊,将原本因阶级和权力分开的两种生活交织在一起。

在贪婪、背叛和内疚的刺激下,这场小冲突迅速变成了戏剧性的悬念,严重不平等的有害影响可能会解开他们每个人的生活结构。

“《结》是一部通过透视婚姻来探索阶级鸿沟的电影。潘特告诉印度西部,他也写的这部电影,这是一个看似无害的决定,并造成了严重的后果,但它这样做时没有偏袒任何一方。“在电影的结尾,我希望观众能同情每个角色的决定,但想知道这些决定是如何导致如此可怕的结果的。这些主题是通过悬疑剧探索的,我希望这部剧能让观众始终参与其中。”

他说,虽然这部电影是在勒克瑙拍摄的,潘特在移民美国之前在那里长大和生活,但故事可能发生在任何地方。

这位总部位于纽约的电影制片人说:“不平等是我们这个时代的问题,我希望这部电影的主题能引起广大观众的共鸣。”

潘特的功劳包括《绿色是最温暖的颜色》、《牛粪蛋糕》、《精神病医生分手》和《拜伦·琼斯》等短片,他指出,童年事件激发了这部电影的想法。

“我七岁时,一天下午,我父亲在勒克瑙与一辆滑板车发生了事故。不一会儿,一群人聚集起来,人们砰的敲我们的车窗出来。我父亲告诉我们把门锁上,然后走出车门。那幅图像和事件被烧焦了我的记忆,并一直陪伴着我。”

潘特回忆说,多年来,他思考着人们如何认为他的家人有错,他的家人如何认为他们会伤害他们。

潘特告诉印度-西方:“以这个形象为出发点,我开始写《结》(‘Uljhan’),以探索我们彼此之间的不信任,以及这如何影响我们所处的社会。”

最终,潘特说,他希望观众能够推断“建立保护性障碍不是出路,而是开放和弄清楚我们将如何共存是唯一可持续的前进道路。”

《结》由演员维卡斯·库马尔和Netflix的“索尼”著名女演员萨洛尼·巴特拉主演。

库马尔也是一名对话教练,他因在《CID》中担任高级督察拉贾特、在《帕尔马努:波赫兰的故事》中担任Prem少校和在《Aarya》中担任非加太·汗而闻名。

“在维卡斯,我找到了夏里什要求的男孩般的真诚。当我第一次见到维卡斯时,我知道他是一个反映做某事的愿望的人,这与希里什的性格密切相关。我们可能不同意Shirish的方法,但我们知道他是一个勤奋、真诚地追求梦想的人。”潘特告诉印度-西方。“对于吉塔来说,我想要一个神秘而优雅的人。萨洛尼反映了这种本质。当你看着她时,你知道那里有一口井,但你不知道里面有什么。她言不为就做了很多事情。片场有几个时刻,我们都被她的表演感动了。我很幸运能和他们一起工作。”

这部电影正在巡回演出,并因其真实、原始的主题而获得赞誉,这些主题需要讲述和展示。但为了达到这个点,他必须进行漫长而艰苦的旅程。

他告诉印度西部:“制作一部独立电影是一个奇迹,我很幸运能拍一部。”“虽然我是这里代表这部电影的人,但现实是我是这部电影的贡献者之一。制作电影确实需要一个村庄,《结》(《乌尔詹》)背后有很多人。

2017年,潘特申请了印度国家电影开发公司为南亚电影公司合作制作的最大市场《The Knot》的旅程。该剧本是联合制作市场的18个项目之一,在那里他遇到了制片人卡尔蒂凯亚·纳拉扬·辛格,辛格以制作《坚定的土地》、《安海·戈里·达丹》、《第四方向》和《索尼》而闻名。

“我看过卡尔蒂凯亚的作品,并钦佩它的大胆。我在电影集市的联合制作市场遇到了他,并顽强地追捕他,谢天谢地,他同意制作这部电影。”潘特说。“我的另一位制片人克里斯·扎拉是第一批阅读剧本并说‘这是一部电影’的人之一,并致力于帮助我制作它。没有他们的指导,这部电影就不会制作,而是反映了全体剧组和演员的辛勤工作和承诺。”

《心结》观后感(三):转载翻译导演在映后交流群里的Q&As

转载翻译导演在映后交流群里的Q&As,希望能帮大家更好地理解这部电影。已取得导演同意。渣翻请见谅,欢迎指正。因为我忘了看的时候人名官方怎么翻的了,所以人名就仍保留英文。A代表导演Ashish Pant。可能有剧透。

1. 回应电影里有几种语言:

A: Four different dialects.

In India, and maybe in China too, the dialects reflect class. In India class is steeped into everything… in language, in music… the same song plays through different devices- the maid’s phone, the car’s stereo and then Shirish hums it… but the same song is different version depending on who is listening.

四种方言。

在印度,或许在中国也是,方言可以暴露一个人的阶级。在印度,阶级浸入社会生活的每个层面...语言、音乐...同一首歌用不同的设备放出来——从Geeta的女仆的手机里放出来,从车载音响里放出来然后Shirish跟着哼唱...同一首歌,听的人不同,可以是完全不同的版本。

2. 回应是否信神:

A: I believe that there are unexplainable things in life- the mysteries and linkages that are beyond our limited comprehension and perhaps their is a cosmic explanation to those- which is God or just rationalized as coincidence… but I do believe that there are things beyond our ability to comprehend and those are what give us a propulsion to dig further whether through art or science- choose what you want.

我相信生活中有无法解释的事情,那些超乎我们理解的连结和谜团,或许冥冥之中自有解释——哪些是上帝的旨意,哪些是被我们合理化为巧合的。但是我确实相信有些事是超出我们理解能力的,这些事正给我们往下挖掘的动力,不管是通过科学还是艺术——你可以选择你想要的方式。

3. 关于车上男主人和司机关于轮回因果的讨论:

A:I am glad you found that discussion interesting. Due to belief in karma and reincarnation and rebirth people like Manoj are able to accept their lot in life as a result of perhaps their deeds in the past. But that is changing as we get more connected as a world. Cable tv came to India in early 90s and today people are growing up seeing what everyone else has in the world… so that belief of acceptance is changing… that is why the younger men who break into the house are not willing to wait for cosmic justice. They want justice now. Manoj, the driver is conflicted between the belief he grew up with and the world that he sees now…

我很高兴你觉得他们的讨论很有意思。因为相信业(karma)、转世(reincarnation)、再生(rebirth),Manoj那样的人能够把生活中的很多事接受为过去行为的结果。但是随着我们和世界更多地接轨,这样的信仰是在改变的。印度九十年代初开始出现有线电视,如今人们在成长过程中看得到世界上其他人都拥有的东西……因此,接受命运的信念正在改变……这就是为什么闯入Geeta家的那几个年轻辈不愿意等待命运给他们正义。他们想要当下就看到正义。Manoj,也就是那个司机,就夹在他伴他成长的信念和他现在看到的世界之间的两难冲突之中…

4. 回应当今印度社会的阶层问题:

A: Class divisions have actually become deeper… what is interesting is that class is the new caste! So, this again would not be known to non-Indian audience, but Manoj is a Brahmin (given his last name Indians could tell) and as per the ancient caste system the highest caste- higher than Shirish and Geeta who are Kayastha. So this is a new complexity in India- caste conflicts now with class… but it also raises the question about Geeta’s actions- is she helping Manoj and kali because she does not want to be responsible for the death of a Brahmin, particularly given her pregnancy and past miscarriages? These questions persist…

Well these divisions are disappearing in metros but persist in smaller cities and rural towns still…

阶层分化其实是更严重了。如今阶层就是新的种姓!这点可能海外的观众们不知道,其实Manoj是婆罗门(从他这个姓印度观众就能看出来),按照古代的种姓制度,婆罗门是最高的种姓——比Shirish和Geeta的卡雅斯塔(Kayastha)要高。

所以这是印度的新难题——种姓和阶层的矛盾。对于Geeta的行为,我们也就有了另一个疑问:她帮助Manoj 和Kali ,是因为她想不为一个婆罗门的死负上责任吗?尤其考虑到她之前流过产,现在正怀孕。这些问题一直存在...

现在在城市社会阶层分化是在减轻的,但是在小一些的城市和农村地区阶层差异依然显著。

5. 关于20万卢比(折合人民币约1.7万)的赔偿金额

A: 是的,这点钱不算什么。但是这钱关乎道德的问题。我们的责任止于何处?

6.

A: Hi Everyone, sorry for a delayed response from the other side of the world. Firstly I am truly honored and humbled by your interest in The Knot. A film isn’t complete till it meets its audience because only then it communicates so thank you for the privilege of completing the film. Thank you from the bottom of my heart. The film is far from perfect but it is my sincere effort to speak of certain things that affected me. The film is based on a childhood experience I had. When I was 7 years old my father had an accident with a scooter in Lucknow, my hometown and where this film is shot. I remember within a few minutes our car was surrounded by people who angrily demanded we get out, because they presumed we were wrong and we were so scared of them because we presumed they wanted to hurt us. In a moment it was clear that there was no trust. I was 7 and terrified and I think that image got seared in my mind and motivated me to think of what could have happened with that as a point of departure. Over the years as I lived in the US and went back to my family in india I also started to notice things that I had not earlier. The huge divisions in my country. And how the middle and upper middle class lived with those divisions… and I saw that we built bigger walls, higher gates and out locks on them. It struck me whether we can live in a society with such limited trust and whether ultimately this would seep and infect our closest relationships- like it does Shirish and Geeta. This idea of “borders”became the central image to organize the film. I find the car a very interesting thing in developing countries- it is a metallic bubble that allows the people who have to travel amidst this divided society. And when the door opens drama begins…. This visual motif is the central organizing theme for the film…

Can gates and doors keep this situation or do we need to open them and figure out how we will live together?

大家好,不好意思,我的回复远渡重洋姗姗来迟。首先,大家对《心结》感兴趣,美芹之献,我倍感荣幸。一部电影,只有来到观众面前才算完整,因为只有这时它才能传达、沟通、连结。所以,感谢各位成全这部电影。我由衷地、真心地感谢各位。这部片远算不上完美但它寄寓着我的真心,我希望通过它讲述一些深刻影响我的事情。我七岁的时候,就在勒克瑙,我的家乡,也是这部片的拍摄地点,我父亲和一名摩托车夫(a scooter)发生了车祸。我记得几分钟之内我们的车就被一群愤怒的人围住了,要求我们下车,因为他们推定责任在我们,而我们吓得要死,因为我们推定他们要伤人。当时显然双方之间没有什么信任可言。当时我7岁,我很害怕,我想那张照片烙在了我的脑海里,促使我去想,如果把(那样的车祸)作为出发点会发生什么(故事)。这些年来我住在美国,后来又回到我在印度的家,就开始注意到一些过去忽视的东西。社会存在着巨大的鸿沟,中上阶层在这样的鸿沟之中生活。我看到我们修起了更高的外墙和大门把他们挡在外面。我突然想到,我们能否真的生活在一个如此缺乏信任的社会里,这种信任的缺失是否会最终渗透和感染我们最亲密的关系——就像Shirish和Geeta那样。这种“边界”的观念成为组织影片的中心意象。我觉得汽车在发展中国家是非常有趣的东西——它是一个金属泡沫,允许人们躲在其中穿行这个分裂的社会。当车门打开时,悲剧就开始了…这个视觉主题是电影的中心组织主题…

车门和院门能保持住现在的局面吗?还是我们需要打开它们,弄清楚我们该如何生活在一起?

7. 关于电影后期的节奏变化:

A: It evolved, I wanted the daily lives of the characters to make us understand their point of views… so we observe them in their daily lives but the small decisions that they make are like dominoes that are slowly put up but when they fall they tumble… I hope the feeling was that of a dam bursting…

节奏有变快。我通过角色的生活展现出他们的观念,所以观众观察着他们的日常生活,但他们所做的小决定就像多米诺骨牌,慢慢竖起,牌倒下的时候,他们也就倒下了。我希望呈现的那种感觉是溃坝的感觉…

8. 回应电影是否用女主的主跟随视角:

A: Yes the moral center of the film is the woman- tho’ she isn’t ideal… she is struggling with her upbringing as a higher class woman, so she lectures her maid… doesn’t like small things like the driver listening to music in the car or eating in her kitchen… but somewhere inside this woman is concerned about the kind of world she wants to bring her child into. I did purposely restrict the audience perspective to the couple. There is only one scene in the film in which we are not with one of them… I wanted the audience to be in the shoes of the upper middle class couple and then leave them asking what would they have done… also I grew up in the middle class in India and middle class in every country is so important in the way country develops since they have the biggest vote and they have an extraordinary impact of concept of social justice in the country. I am interested in talking to the middle class about small decisions we make daily and there bug impact in the society. For instance everyone in the story acts as they were expected to… justified from their point of view but still such a terrible outcome happens… why?

是的,本片的道德问题围绕女主角展开,虽然她并不是理想的。她作为一个来自上流阶层的女性,难以摆脱家庭教养的影响,所以她会训斥她家的女仆,也很介意一些小事,比方不喜欢司机Manoj在车里放音乐或者是在她厨房里吃东西,但是她内心深处又对于她孩子将要来到的这个世界感到忧虑。我确实有意将观众视角限制在这对夫妇身上。整部片只有一个镜头是没有他们的。我想让观众站在这对中上阶层的夫妇的角度来感受和体贴,思考如果他们是片中人,他们又会如何做。而且我是在印度的一个中产家庭里长大的,每一个国家的中产都是国家发展的重要力量,因为他们拥有最大的投票权,他们对社会正义观念有着重大的影响。我想着眼于中产,看看我们每天做出的日常决定是如何最终对社会产生巨大影响的。比如说,这个故事中的每个人都做了他们该做的事,从每个人的角度来看都是自己的所作所为都是正当的,但就是得到了这样一个可怕的结果,这是为什么?

A: The film in another way is about Geeta becoming a mother, just not the way she thought… at the opening of the film Geeta lives in a protective cage… wonder why she has had miscarriages… is she really ready to be a mother…. We ensured that there were no colors of life in the first half of film- no red, yellow, green… when she opens the door to Manoj and munni she begins to open.. we see plants enter the house, windows open, sunlight enters… Geeta opens up… she slowly becomes a mother… because class structure is about closing down, becoming a mother is about opening up…. They are opposite of each other.

这部片子另一个层面上也是关于Geeta成为一位母亲,只不过不是按她以为的样子。影片一开始Geeta是生活在保护性的笼子里...她为什么会流产...她真的准备好做母亲了吗...我们确保影片的前半部分没有生命的色彩——没有红、黄、绿…当她打开门接待Manoj和Munni时,她开始打开自己。我们看到她房里有植物,窗户打开,阳光进入…Geeta打开了心扉…她慢慢地成为一个母亲…因为阶级结构是封闭的,成为一个母亲却要求人敞开(心怀)…它们是相对的。

(尽力了这段鄙人翻译水平有限)

9. 回应电影画面过暗: A: I hope there is detail but yea there is a feeling of disquiet and claustrophobia I wanted to create which is reflective of the closed up life the couple is living.

我希望画面还是有细节的,不过,是的,我有意营造一种不安和幽闭的画面感觉,以表现主角夫妇封闭的生活。

10: 回应难得印度电影里没有歌舞:

A: But lucknow is a very cultural place in India and we do have three type of folk songs in the film. First the song that is the maid’s ringtone, it is the same song that the fisherman sings in the opening, it is also the same song that Manoj listens to in the car… then there is the devotional song the ladies in red sing outside the temple, then final a song type called quwali that the couple go to listen to in the auditorium. These three forms of songs are very typical to our city/ region.

但勒克瑙是印度文化氛围非常浓厚的地方,这部片子里确实有三种不同的民歌。第一种是女仆的手机彩铃,和影片开头那个渔夫唱的是同一首,和Manoj在车上放的也是同一首;其次是穿红衣服的女人们在寺庙外唱的礼赞歌(devotional song);最后是一首叫曲瓦利(quwali)的歌,是主角夫妇去礼堂听的那首。这三种形式的歌曲在我们的城市/地区非常典型。

11. 回应孩子的戏份是否蕴含着导演对国家未来的判定与期许:

A: Yes! And it is the story of Geeta becoming a mother, just not the way she thought… but yes what hangs in balance is the future… what kind of world do we want the kids to grow up in?

是的!这部影片是关于Geeta成为一个母亲,不过事情超乎她之所想。但是,是的,悬而未决的是未来……我们希望孩子们在什么样的世界里成长?

12. 回应电影的价值观:

A: I want to ask- everyone does what is justified… yet we end up with gross injustice..: why? Even Shirish’s mistrust of Manoj is based on the fact that in his daily life he deals with corruption and a rough world… even he is justified in assuming Manoj is trying to fleece them… so everyone is justified and yet we end up in a place where there is no justice- how? And why?

我想问的是——每个人都做得有理,却以严重的不公正告终,为什么?即使是Shirish对Manoj的不信任,也是出于在他的日常生活中,他面对的是一个腐败、充斥暴力的、危险的世界。甚至他也有理由认为Manoj是在试图敲他们的竹杠。所以每个人都是有理有据,却最终陷入了毫无正义可言的境地——怎么会这样?为什么会这样?

13. 关于片名:

A: Uljhan the Indian title has several meanings and I struggled to find an English translation- in hindi uljhan means - a tricky situation with no easy solution, it meant existential anxiety, it means a feeling in the pit of our stomach, it means entanglement… many things all apply to this situation… and yet the knot is all I could find for English and then Sun is the inventor of The Knot of Heart- so credit to him for that.

原片名Uljhan有几层意思,我很难在英文中找到对应的翻译。在印地语里,uljhan的意思是,没有什么简单出路的艰难处境,它意味着对自身存在的焦虑,意味着某种内心深处的感觉,意味着复杂的纠葛……很多情况下这个词都能适用…knot(结)是我能在英文里找到的最对应的译法了,然后孙先生说可以译为《心结》,所以这个片名还得谢谢他。

(译者注:后来经孙先生回应,实际上“心结”是导演的中国朋友给的译法。)

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐