绿林网

阳台故事集的读后感大全

阳台故事集的读后感大全

《阳台故事集》是一本由赫尔曼·麦尔维尔著作,漓江出版社出版的精装图书,本书定价:45.00元,页数:284,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

  《阳台故事集》精选点评:

●1.5

●读了《巴特比》这一篇。

●《巴特比》确实优秀

●在我的朋友圈儿中,这本小说集颇有争议,有朋友觉得它写的太烂,有人则觉得它很有趣。我觉得不能偏听偏信,还是要自己看一看才有发言权。

●互为风景的山间秘境和孤独,仿若故事般真实;不愿作为的抄写员,变相破除了关于工作生活的人间幻象;白人眼中的黑人奴隶船起义,死亡阴谋一触即发;销售恐惧的避雷针推销员被虔诚者赶入雨中;恶人国,巴别塔,寡妇和小狗,魔鬼群岛编年史;头颅碎片,敲钟机械人,哥特钟楼崩塌记……无比敌猎手的古早味怪奇浪漫故事集,不错

●美国作家这种絮叨劲儿他们自己都烦,结果烦出来个海明威

●一般吧,没有说的那样惊艳,不像是小说,更像是随笔

●和霍桑一样,浇铸了滚烫的焦油。酷似塞尚的早期。

●论文

●钟楼印象深刻

《阳台故事集》读后感(一):他仍是那个海上的麦尔维尔

麦尔维尔的《白鲸》深入人心,专门去看那海上的惊心动魄,作为一个内陆长大的晕船孩子,难得能理解那远被隔离的生活,反倒是在看这本《阳台故事集》里面,再次看到了海上生活的影子,逐渐能够明白海上生活的意义,那些隔离开来的惊心动魄,是真正意义上的隔离。

被隔离开的一小块陆地,就如同一艘大船,船上的人还是陆地上的人,人性却更加鲜明多变。

《阳台故事集》读后感(二):《巴特比》初印象

因为读了阿甘本的《巴特比——或论偶然》,而找来原著阅读一番。德勒兹也写过关于巴特比的著作——《巴特比,或表达式》。

他们都对巴特比突然说出的那个句子“我宁愿不”(I would prefer not to)惊呆了。人们认为这句话不符合语法。

巴特比说的是“宁愿”(prefer)而不是“愿意”(will)。

麦尔维尔在小说里提到:“ 这几天闲暇的时候,我翻了翻《爱德华兹论意志》和《普莱斯利论必然性》 。”这句话怕是要点题的。它关乎意志和必然性,以及它们的反面——宁愿和偶然。

一个人突然宁愿什么也不做。最后宁愿不吃饭。饿死了。

怎么会有这样的“怪人”?

一个丧失了所有生命激情的人?一个失去了生命意志的人?那他是用什么样的精神力量在拒绝为任何人做事?这种固执的精神力,不是精神力?

阿甘本认为,这里面有一种以“不”为核心的可能性。可能性必须拒绝成为现实才能保持为可能性。

2022.08.09

《阳台故事集》读后感(三):寻宝之旅

漓江出版社最近出得的一套“拾珍译丛”非常的不错,还真是如其命名的那样,偶然机会意外拾得的珍宝。碰到《马德里画稿》存粹是一个美丽的误会,而结识《不祥的蛋》则是缘起于孟京辉导演的同名改编新剧,再到《阳台故事集》则是真的慕名而来了。

之前又看到过赫尔曼·梅尔维尔先生的长篇小说《白鲸》,那真是一次奇妙的旅行,处处充满着危险,仿佛置身于死亡氛围中,实时与死神相伴。当然,在拿到这本漓江出版社出版的《阳台故事集》时,我也并没有意识到这是他的作品,因为这部中短篇的小说集真的是又另一番模样出现,既新奇、又充满着奇异、还有这深刻而又美好,但是相同的还是语言动人与流畅。同时,在梅尔维尔塑造的人物,都会有一个特点,就是都非常的善于思考,非常具有哲理性,这其实也能够反映出梅尔维尔也是一个非常喜欢哲学思考的人,在梅尔维尔的作品中,虽然他并非是热衷与政治的人,然而并不能阻挡它具有的天生的、对于政治的敏感性,同时也能看得出,梅尔维尔并不是赞同人性天生为善,或则和说他会认为人性天生会有过多的邪恶存在,并且他不是一个存在过多乐观或者说更多的是倾注了悲观的色彩,比如《巴特比》中对于人性的窥探犹如鹰一般的敏锐和深刻,批判起来毫不留情,对于主人公那种默默的抗争、无声的挣扎,无疑是狠狠的给乐观世界观一记耳光,谁都希望眼前的世界和谐而美好,然而,现实社会确实存在着各种弊病,需要的是能够认清现实,这也就是讽刺小说这一类型作品存在的价值吧。其实,在梅尔维尔的笔下不难看出,他刻意地去塑造出一个又一个形象丰满、而意象有非常独特的人物形象,其实这本《阳台故事集》其实并不算是梅尔维尔太知名的作品,或者说,在梅尔维尔生前,他的作品并没有引起很大的重视,这一点难免会让我想起了巴赫,然而,真正的文艺大家谁又会在乎这个?

很荣幸能够以这样的一种方式来了解到国外这么多优秀的文学家,徜徉在这么多优秀的作品之中,如明灯一般照进生活,在阅读中仿佛进入到另外的世界,幸福、祥和、宁静、而又美好!

《阳台故事集》读后感(四):《阳台故事集》--这本书与你我想象的“午后故事”全然不是一回事

睡前故事需要轻松幽默而引人思索,所以相比之下,午后的故事,最好带着点“怪力乱神”,能让人略略扫除些午后的倦怠:试想,午后时分,同坐在阳台之上,与亲友品茶闲谈,如果不是的确心里有事儿、有企图的人,很容易“一不小心放松大发了”,而这时,却也往往最能体现一个人的谈吐见识与修养气度。 本书的作者赫尔曼·麦尔维尔被称为“美洲的莎士比亚”,成名作有《白鲸》等,今年是他诞辰200周年。而他被选入本书的六篇短篇小说,则颇为出色的从多个角度证实了他的美名的由来:其一,每一篇小说,尤其是第三篇《本尼托·塞莱诺》,颇有戏剧性的反转和悬疑因素的“加持”,让整个故事读起来显得节奏很快,但是仔细想想故事的背后对黑人被抓为奴隶的批判、白人对去新大陆冒险的“执着”、航海的风险的列举等一系列因素的触及,加之行文中的确有承接他所处的时代200年前的、莎翁的雅致而擅铺陈的古英语特色,和编译者可能不很适应、以至于故事的“本来气味”打了折扣的翻译风格,都使得故事里无处不具有浓浓的美洲特色;其二,故事的切入角度往往颇为新颖,但足以唤起人们的好奇心--以第一篇小说《阳台》为例,看似是一个人头脑一热做出了与众不同的选择,要“在反方向砌阳台”,还脑洞大开地想象了阳台从此以后四季都充满诗情画意的样子,但同样是面对美景,玛丽安娜却潸然泪下。即作者很善于创造出与主人公截然不同的角色,从而能以戏剧性的强烈对比“借他人之口”从不同的角度讲述自己的看法,让人“各取所需”,使得他人在不同际遇里,似乎都逃不出他看似简约的故事里描写过的心境;其三,最后一个故事《钟楼》,则有幻灭,有巧合,有想象--和其他文学家们想通的、借以讽劝他人“不要学”的苦心。唯一遗憾的是,这个故事如果真的要排练成剧作,只怕是难以在道具的华美和情节的惨烈的对比上十分符合作者的预期,也自然难以在“我们自己的创作是为了别人不要陷入这样的苦恼、或不要模仿”的奇妙的戏剧矛盾中,更好的体现出来。而看起来“正好相反”,情节、人物、场景都很简单的《巴特比》,则是正好借着文中老板不批评、不解释、不负责的态度,控诉了自己觉得压抑人个性、冷漠的世道人情,人们虽然不会认可,却每一天都有人“不由自主”地学着老板的样子,“当自己的老板”。 本书的故事一眼看去,毕竟会由于有着一些固有的时代感和地理空间的隔阂,所以让人不是很好带入其中。所以,如果翻译仅仅注重直译,明显会让故事与读者的距离隔的更远--书名是《阳台故事集》,但内容不适合当阳台上大家闲谈一笑而过的午后故事没关系,至少绝不能让人觉得翻译出来的故事和故事的本来面目、故事想表达的本来意蕴中,也需要进行一次“密码转换”。

《阳台故事集》读后感(五):关于罗丹度石柱位置的猜测

英文中罗丹度石柱为Rock Rodondo,但在谷歌搜索结果里并没有符合书中描述的地点。

在谷歌地图上搜索,找到一个可能的地点:Isla Roca Redonda,翻译成英文即为Round Rock Island.

以下附上谷歌地图截图

实地照片

来源见水印

(凑字数凑字数凑字数凑字数凑字数凑字数凑字数凑字数凑字数凑字数凑字数凑字数凑字数凑字数凑字数凑字数凑字数凑字数凑字数凑字数凑字数凑字数凑字数凑字数凑字数凑字数凑字数凑字数凑字数凑字数凑字数凑字数凑字数凑字数凑字数凑字数)

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐