绿林网

《族长的秋天》读后感精选

《族长的秋天》读后感精选

《族长的秋天》是一本由[哥伦比亚] 加西亚·马尔克斯著作,南海出版公司出版的精装图书,本书定价:39.50,页数:258,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

《族长的秋天》读后感(一):一星是给译文的

”的的不休“的译文,错误肯定是不会有很多,但绝对不是好翻译。翻译理论我也看过一两本,大概是作者钟情的流派是偏向原文的,而非翻译要像中文。于是,就有了这种非中文的中文。我个人是看不惯,可以说我懒。但是说什么”诗“之类的话,我是全不为然。你们太看不起”诗“了!

《族长的秋天》读后感(二):读完这本书好想休息下

终于读完了,耗时半个月中间有个年,感觉有生以来读的最困难的书,和鲁迅有的一拼(鲁迅是用最简洁的方式表达),这本书把最简单的事用最华丽最复杂的最离奇的语言表达出来,全书晕晕的,但又大概知道作者要干嘛最后几页基本是朗读出来的,这本书读出来是比较舒服的,否则总觉得上不来气,马尔克斯是怎么想出这些句子的,牛呀!

《族长的秋天》读后感(三):那是一个慵懒的午后

马尔克斯的作品总是有一种难以言喻的感觉,读《族长的秋天》的时候,一会儿我觉得这是一部有关历史、政治的作品,作者有许多的影射和暗示;一会儿又觉得他就是一个人的独白,特别像夏天睡了一个长长的午觉,醒来屋内闷热不堪,他浑身是汗,口干舌燥,内心有些烦躁时说出的夹杂着污言秽语的梦境。所以读的时候我总是云里雾里,也就缺了份耐心,勉强读完。

《族长的秋天》读后感(四):翻译大家都喜欢吗?

特别不喜欢轩乐的翻译

例如开篇 铺地细砖败给了杂草来自地下的压力 觉着别扭 伴随着伟大的死尸和腐朽的伟大散发出的气息是怎么个话?

可能是我自己的原因 请参考

值得肯定的是确实还原了原版的面貌 能说是老马放荡不羁? 最后一段 几十页一句话 教坏了小朋友。 不过也是,在咱们的语文教学中作文循规蹈矩 其实也应该有孩子自己的发挥 。不知道后面苦妓回忆录是个什么感觉 值得期待

《族长的秋天》读后感(五):行走在人间边缘的人,这次真的走进了地狱边境

我跟人开玩笑,说这本书里的意像都没超过早市的逼格(笑)。简直了,这本书是马尔克斯我最喜欢的两本书之一,还有一本是爱情与其他魔鬼。合上书的时候我联想到了鬼泣那个游戏,如果这个书拍戏拍成戏,背景应该那样吧,一个活人在地狱边境行走,越走越深。整本书一共就好像是6段。。。真是666。。有点像群山回唱,或者像是哈扎尔辞典,又或者像忒修斯之船,把故事解构之后并不把它再完全重构,只重构一半就写出来,又有一种奇妙的感觉。大概就这样。

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐