绿林网

何典读后感100字

何典读后感100字

《何典》是一本由张南庄著作,人民文学出版社出版的平装图书,本书定价:0.43,页数:132页,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

《何典》读后感(一):语出何典。。。

是在一本旧书摊上买的,好像花了五个胖子,物超所值,甚是喜爱,读来,尤爱不释手。原先只是听说过何典,当真读了,确名不虚传。幽默,诙谐,见人说人事,见鬼说鬼话,鬼话连篇,乱改成语典故。

光看序言就别有易趣。。。"无中生有,萃来海外奇谈;忙里偷闲,架就空中楼阁。全凭插科打诨,用不着子曰诗云;讵能嚼字咬文,又何须之乎者也。不过逢场作戏,随口喷蛆;何妨见景生情,凭空捣鬼。一路顺手牵羊,恰似拾蒲鞋配对;"

再看看作者的自我评价。。。“且由我落开黄牙床,指东说西。天壳海盖,讲来七缠八丫杈;神出鬼没,闹的六缸水弗浑。岂是造言生事,偶然口说无凭;任从掇册查考,方信出于《何典》。”

。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。

这是一个自由的作品。虽也完整的讲了个结局大团圆的故事,并假托鬼事儿,如果作者能更拉风些,更自由些,会更有意思的多。看这个东西,总感觉我们一边看,作者一边在后面偷笑,仿佛这完全是他拿来糊弄我们的一个东西,完全是玩票儿的作品,而我们倒读的津津有汗味。

故事分十章,我一直觉得改编成电视剧比较好,肯定会火,但是还没有时间精力去搞这个。初次读完何典,深受启发,也顺势写了个价值三万余字的东西,号称“鬼事儿”,现在翻来,偶尔还忍俊不禁。有好事者可给我留信箱发配之。

评论一件东西不是容易的事,要有技术,有良心,有高度。现在看的姑且不能称为评论,算是读后感吧。但不管怎么说,还是何典说的对:放屁,放屁,真正岂有此理!。。。。此句极其简明扼要的道出了“存在主义”哲学的本质。

《何典》读后感(二):《何典》

《何典》作者过路人,后考为张南庄,成书约于嘉庆年间,文章多用吴语方言写成,因民国元老吴稚晖常引用其卷一的判词“狗屁狗屁,真真岂有此理”而出名。一九二六年六月,刘复将此书标点重印,鲁迅曾为作题记(后收入《集外集拾遗》)。 《何典》具有反传统八股文的写法,直用白话,却夹杂吴语方言、俚语,平素朴实,颇有民间气息。情节曲折,虽又老套,但仍有新意。至于书中人物,皆按以鬼名,但所凡其做不脱于凡世,辛辣嘲讽,谑鬼实人,倒也写出了些人间之真实。 但其质朴近似于粗俗,多有淫言秽语充斥其中,所述情节粗鄙不堪,虽是套用吴淞街谈巷语而坐,但落了为俗而俗的窠臼,从下里巴人的粗俗堕为恶俗。私自揣测,或这也是其印刷极少甚至数十年未重印之理由。 按其情节,摆脱不了明清人情小说最后“才子佳人,奉旨成婚”的影响,也包含了自古有之镇压义军的“正统”思想。 细细想来,《何典》在对于清末吴淞地区的方言研究是有所贡献的,但以思想性和文学性来说,较之晚清其他小说,成就是不高的。但到底是别开新面,滑稽讽刺皆寓于鬼话连篇中 姑且从张南庄之自序中摘出两句,强作概括。也不过“半句不同,随口喷蛆”而已。

《何典》读后感(三):《何典》

《何典》作者过路人,后考为张南庄,成书约于嘉庆年间,文章多用吴语方言写成,因民国元老吴稚晖常引用其卷一的判词“狗屁狗屁,真真岂有此理”而出名。一九二六年六月,刘复将此书标点重印,鲁迅曾为作题记(后收入《集外集拾遗》)。 《何典》具有反传统八股文的写法,直用白话,却夹杂吴语方言、俚语,平素朴实,颇有民间气息。情节曲折,虽又老套,但仍有新意。至于书中人物,皆按以鬼名,但所凡其做不脱于凡世,辛辣嘲讽,谑鬼实人,倒也写出了些人间之真实。 但其质朴近似于粗俗,多有淫言秽语充斥其中,所述情节粗鄙不堪,虽是套用吴淞街谈巷语而坐,但落了为俗而俗的窠臼,从下里巴人的粗俗堕为恶俗。私自揣测,或这也是其印刷极少甚至数十年未重印之理由。 按其情节,摆脱不了明清人情小说最后“才子佳人,奉旨成婚”的影响,也包含了自古有之镇压义军的“正统”思想。 细细想来,《何典》在对于清末吴淞地区的方言研究是有所贡献的,但以思想性和文学性来说,较之晚清其他小说,成就是不高的。但到底是别开新面,滑稽讽刺皆寓于鬼话连篇中 姑且从张南庄之自序中摘出两句,强作概括。也不过“半句不同,随口喷蛆”而已。

《何典》读后感(四):附注老是写不下……

《何典》的情节其实并不复杂。文言小说自有一个写鬼的传统,而当时章回小说里借鬼世写人世的小说亦不少,如《何典》和《斩鬼传》,而《老残游记二集》等的“科普鬼界以行教诲”亦是一类,《宪之魂》等侧重政治投射的亦是一类。《何典》的鬼界设置并不巧妙,也并没有对自己的假定自圆其说,如鬼死了之后变成了什么,鬼的投胎、轮回是怎么实施的,为什么这些鬼会滞留各地形成村落……张南庄还推翻了历来鬼不吃食物、行步如飞等等的习规,使得鬼几乎没有一点鬼气。

它的精彩处在语言。张南庄将三家村的方言俚语故意“落实”,使其具备两种效果:既让人想到这些江南俗语带着泥土气的原意,又拥有了因随意落实到某一字上而产生滑稽效果的不谐感。和屠绅、陈球之流使用典雅的文言和骈文使小说抬高身价相反,张南庄却拒斥这种高雅,沉醉在生动的、低俗的游戏笔墨的趣味中,有意无意间将小说的重心转移到语词,也算是一次有趣的、不算失败的实验。正是这种排斥高高在上的文学正统的力量,所谓“文章自古无凭据,花样重新做出来”的勇气,吸引了吴稚晖刘半农和鲁迅诸人,其好处正如鲁迅所言: “三家村的达人穿了赤膊大衫向大成至圣先师拱手,甚而至于翻筋斗,吓得子曰店的老板昏厥过去;但到站直之后,究竟都还是长衫朋友。不过这一个筋斗,在那时,敢于翻的人的魄力,可总要算是极大的了。”

它的局限也在语言。比吴语小说以方言拒人更甚,《何典》的俗语、歇后语大多出自江浙沪各地,我这个吴语区的人大概也只能看懂十分之一,这既是时代变更导致语言的变更,恐怕也是区域的问题。如果不看注释,妙处几乎无法显现。而它常用粗鄙、生理性的词汇,也更使笔墨仅仅滞留于游戏而已。其书尾海上餐霞客所写的跋中说张南庄的十余册诗稿”在咸丰初红巾据邑城时尽付一炬,独是书幸存,悲先生以是书传之非幸“,未免有点张爱玲讽刺逃太平军的难到上海的南京人都说曾经家底丰厚一样——烧了的东西,怎么说也没关系。恐怕他是嫌这本书登不得大雅之堂,找个遁词而已。

《何典》读后感(五):简评《何典》

《何典》作者过路人,后考为张南庄,成书约于嘉庆年间,文章多用吴语方言写成,因民国元老吴稚晖常引用其卷一的判词“狗屁狗屁,真真岂有此理”而出名。一九二六年六月,刘复将此书标点重印,鲁迅曾为作题记(后收入《集外集拾遗》)。 《何典》具有反传统八股文的写法,直用白话,却夹杂吴语方言、俚语,平素朴实,颇有民间气息。情节曲折,虽又老套,但仍有新意。至于书中人物,皆按以鬼名,但所凡其做不脱于凡世,辛辣嘲讽,谑鬼实人,倒也写出了些人间之真实。 但其质朴近似于粗俗,多有淫言秽语充斥其中,所述情节粗鄙不堪,虽是套用吴淞街谈巷语而坐,但落了为俗而俗的窠臼,从下里巴人的粗俗堕为恶俗。私自揣测,或这也是其印刷极少甚至数十年未重印之理由。 按其情节,摆脱不了明清人情小说最后“才子佳人,奉旨成婚”的影响,也包含了自古有之镇压义军的“正统”思想。 细细想来,《何典》在对于清末吴淞地区的方言研究是有所贡献的,但以思想性和文学性来说,较之晚清其他小说,成就是不高的。但到底是别开新面,滑稽讽刺皆寓于鬼话连篇中 姑且从张南庄之自序中摘出两句,强作概括。也不过“半句不同,随口喷蛆”而已。

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐