绿林网

《鹰溪桥上》经典读后感有感

《鹰溪桥上》经典读后感有感

《鹰溪桥上》是一本由(美)安布鲁斯·布尔斯著作,重庆大学出版社出版的380图书,本书定价:平装,页数:2013-11,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

《鹰溪桥上》读后感(一):优美的文字翻译

优雅流畅,宛如老一辈翻译家董乐山,翻译得非常好,难怪又翻译了《克苏鲁神话》。冲翻译水平也给五分。作品本书值得称道是当然的,大师不是白给的称呼。虽然是恐怖小说大师,作者对气氛的营造真是技巧高超。尤其是第一篇《鹰溪桥下》,情节不复杂,但是感情描写细腻真挚,温情满满的对生命的留恋,对爱人的不舍。一颗心悬到最后,唏嘘不已。

《鹰溪桥上》读后感(二):译笔很好,没有翻译腔

文字很引人入胜,译者的翻译功底很扎实,没有翻译腔,将作品的意境原汁原味地呈现了出来,让人有一种想读英文原版的冲动,不失为一本佳作。感谢译者将这本书带入中文世界,让更多人能够欣赏到它的美。安布罗斯·比尔斯的短篇小说都带有愤世嫉俗思想,喜欢用讽刺笔调处理死亡和恐怖的主题。以致于被人们称为“辛辣比尔斯”。在这个作品中,他的风格也体现得淋漓尽致,对死亡和恐怖进行了很特别的诠释和注解。

《鹰溪桥上》读后感(三):XFS

鹰溪桥上是个刑场,被行刑的法克尔是一名绅士。这里作者有一句评论:“宽泛的军令适用于不同层次的人,绅士也不例外。”多少可以看出作者对战争的态度。法克尔家境殷实且热衷于政治,支持南方军队。因他无意间透露出破坏铁路和大桥的想法,被北方军的侦查员得知,随即被逮捕施以绞刑。法克尔坚信的格言“不择手段在爱情和战争中都是合理的”在他自己身上应验了。小说主要部分是描写法克尔被行刑的瞬间头脑中的幻想,在被行刑时,他逃脱了,拼命地逃,最后他看到了熟悉的家、明媚的阳光、清新的林荫道和美丽的妻子,就在这时他陷入了黑暗。他的尸体在鹰溪桥下摆动。与其说小说是对死亡和恐怖进行了很特别的描写,不如说是对人性进行了诠释和注解。作者对法克尔是同情、赞美和祝福的,表现着他对生命和美好的向往;作者对实行军队的态度从书中的话就能体会——“上尉正在发布这个早上的军令,多么残酷啊!那平和的语调预示着灾难。”美丽的早晨和残酷的军令、平和的语调和生命的灾难形成对比,这是个残忍的画面。

《鹰溪桥上》读后感(四):《鹰溪桥上》读后

《鹰溪桥上》是美国知名的恐怖小说家比尔斯的名篇。鹰溪桥上是个刑场,被行刑的法克尔是一名绅士。这里作者有一句评论:“宽泛的军令适用于不同层次的人,绅士也不例外。”多少可以看出作者对战争的态度。法克尔家境殷实且热衷于政治,支持南方军队。因他无意间透露出破坏铁路和大桥的想法,被北方军的侦查员得知,随即被逮捕施以绞刑。法克尔坚信的格言“不择手段在爱情和战争中都是合理的”在他自己身上应验了。小说主要部分是描写法克尔被行刑的瞬间头脑中的幻想,在被行刑时,他逃脱了,拼命地逃,最后他看到了熟悉的家、明媚的阳光、清新的林荫道和美丽的妻子,就在这时他陷入了黑暗。他的尸体在鹰溪桥下摆动。与其说小说是对死亡和恐怖进行了很特别的描写,不如说是对人性进行了诠释和注解。作者对法克尔是同情、赞美和祝福的,表现着他对生命和美好的向往;作者对实行军队的态度从书中的话就能体会——“上尉正在发布这个早上的军令,多么残酷啊!那平和的语调预示着灾难。”美丽的早晨和残酷的军令、平和的语调和生命的灾难形成对比,这是个残忍的画面。关于作者,地位很高,但有人说他能跟奥康纳、博尔赫斯比肩,我觉得还不足。

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐