绿林网

每一句话语都坐着别的眼睛读后感摘抄

每一句话语都坐着别的眼睛读后感摘抄

《每一句话语都坐着别的眼睛》是一本由[德] 赫塔·米勒著作,贵州人民出版社出版的精装图书,本书定价:52.00元,页数:208,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

《每一句话语都坐着别的眼睛》读后感(一):从读者角度深切点评

《每一句话语都坐着别的眼睛》这本书无疑是本周阅读界的“新秀”。

首先,我们来谈谈这书名,真是妙趣横生!作者用了一个极为贴切的比喻——每一句话语都像是坐着别的眼睛。这意味着,每一段文字都犹如一个活灵活现的世界,等待着读者去挖

掘、探索和共鸣。仅凭这书名,我就可以给它打上高分! 接下来,让我们深入阅读。我发现,作者的文字简练而富有诗意,让人忍不住沉醉其中。书中的故事情节紧凑,每一个转折都让人惊喜。此外,作者巧妙地运用了丰富的隐喻和象征,使得这些故事更具深度

和内涵。这种富有创意的写作手法无疑为本书增色不少。 值得一提的是,本书的主题涵盖了生活中的各个方面,如亲情、友情、爱情等。作者用独特的视角和幽默风趣的笔触,让我们重新审视这些我们习以为常的情感。这种对日常生活

的细致观察和深刻剖析,让我感受到了作者的才华横溢。 在这里,我要夸夸这本书的翻译。翻译得相当到位,既保留了原文的韵味,又让读者能够更好地理解

书中的内容。这为本书的成功,无疑是做出了巨大贡献。 最后,我要用一句书中的名言来总结:“每一句话语都坐着别的眼睛,每一双眼睛都藏着一个故事。”让我们在阅读中感受文字的魅力,

发现生活的多彩,让每一个故事都成为我们

等♳Āސѯ《每一句话语都坐着别的眼睛》这本书无疑是本周阅读界的“新秀”。

首先,我们来谈谈这书名,真是妙趣横生!作者用了一个极为贴切的比喻——每一句话语都像是坐着别的眼睛。这意味着,每一段文字都犹如一个活灵活现的世界,等待着读者去挖掘、探索和共鸣。仅凭这书名,我就可以给它打上高分!

接下来,让我们深入阅读。我发现,作者的文字简练而富有诗意,让人忍不住沉醉其中。书中的故事情节紧凑,每一个转折都让人惊喜。此外,作者巧妙地运用了丰富的隐喻和象征,使得这些故事更具深度和内涵。这种富有创意的写作手法无疑为本书增色不少。

值得一提的是,本书的主题涵盖了生活中的各个方面,如亲情、友情、爱情等。作者用独特的视角和幽默风趣的笔触,让我们重新审视这些我们习以为常的情感。这种对日常生活的细致观察和深刻剖析,让我感受到了作者的才华横溢。

在这里,我要夸夸这本书的翻译。翻译得相当到位,既保留了原文的韵味,又让读者能够更好地理解书中的内容。这为本书的成功,无疑是做出了巨大贡献。

最后,我要用一句书中的名言来总结:“每一句话语都坐着别的眼睛,每一双眼睛都藏着一个故事。”让我们在阅读中感受文字的魅力,发现生活的多彩,让每一个故事都成为我们心中的珍藏。

总之,《每一句话语都坐着别的眼睛》是一本值得一读再读的好书。它用幽默风趣的语言,为我们带来了一场视觉与心灵的盛宴。我极力推荐给大家,相信你们会和我一样,沉浸在这本书的美妙世界中。

《每一句话语都坐着别的眼睛》读后感(二):最关键的东西往往无法言说,而言说的冲动总在流淌

如果要读赫塔·米勒,这本散文集无疑是最好的切入点。可以一窥这位女作家下笔的诗意,以及清楚明白地感受到这种诗意背后隐藏的巨大恐惧与创伤。这种对极权政治的恐惧与控诉,是赫塔·米勒作品最主要的命题。作家擅长用诗意的语言与清奇的比喻描写抽象的感知,语言诗意,充满破碎感,所以初读不免感觉晦涩,不是十分平易的文本。但一定是那种可以惊艳到读者的语言,阅读体验新奇愉悦,是值得一试的。

这次后浪的版本是再版的,以前有过另一版译为《国王鞠躬,国王杀人》,由江苏人民出版社2010年出版,当时的豆瓣评分是8.7(评价人数2000+)。这次评分上涨,多半是本来就对赫塔米勒很有兴趣的读者评分的,加上评分人数较少,所以也就高一些。

每一句话语都坐着别的眼睛:书名的意思表示自己的话语时时刻刻处于权力的监督之下,颇有成语“道路以目”的意思。

赫塔·米勒由于反对罗马尼亚的集权政治,所以处处受到秘密警察的监督和盘问,甚至威胁和暗杀。在这本散文集中,作家描写了在这种环境下生存的恐惧,自己有时候回到家会发现有人来过,家里被翻得乱七八;有时候外出会碰到无妄之灾;会在路上被莫名带走;旧友可能是来劝说她屈服的说客;甚至在她被迫离开罗马尼亚,去到德国的时候,会被人威胁说:“不论走到哪儿,我们都找得到你”……

创伤和恐惧是无处不在的,有太阳的地方也会有阴影,有风的地方就会有恐惧。赫塔米勒用诗歌在写散文,语句充满陌生感,又意味深长,充满破碎感,又藏有希望。仿佛在说,我可以被打败,但永远不会被打倒。

书摘:

我挑衅赤身迎面而来的无常,却无力找到可以勉强自己顺应世俗的尺度。

远走他乡的树像背井离乡的人,在恰当的时刻离开危险的地方,找到一块很不恰当的土地,在一个错误的地方停下来,无法下决心继续走下去。

理发师丈量头发,而头发丈量生活。

国王一向是需要被经历的,而不是被说出的词,靠说话无法与他接近。

在这些鹅卵石脑袋里,个性被剔除,光头下的骨缝里坐着可怜的大脑,凭权力欲的心血来潮调动身体。把身体交给本能,成为攻击他人的工具。

维系彼此的爱,为什么,在什么时候,以何种方式变成了死亡的猎场?

那些爱过又离弃的人 上帝应该责罚

我们口中之辞践踏的,不亚于双脚对草地的践踏。沉默亦然。

总是物品先形成共谋,周围的人与事便俯首顺从。因此这里的人们大多以为,我们必须与现实打足够多的交道,才能真正忘记过去。而我的经验是,人们愈是认真地参与当下,过去就愈加清晰地回到我们身边。

一个国家越不自由,人民被监控得越严,或早或晚,人们遇到的不愉快的事情就越多,就越不大可能忽略自我。在被观察与被评判中,自我感知系统自动打开,人们也被迫开始自我审视。

孩子总归希望自己能属于一个家,属于一个村庄,需要依赖有些 “永恒” 意味的东西,但我还是从“我们”中脱离出来。我在渴望归属中越来越疲惫,发现大家多多少少也都对自己感到疲倦,用埋头苦干遏制内心思想。

爱不是他乡,它就在脚下和头上,天天要面对周围的一切。爱可以让我们更加珍惜自己一点。爱是自由缺乏症的替代疗法。

《每一句话语都坐着别的眼睛》读后感(三):赫塔米勒有着“透明”的直觉,她能从事物的身体里穿行

《每一句话语都坐着别的眼睛》

读这篇文章想到张爱玲写“英格兰”与“法兰西”这两个词给她留下的不同印象:

流言

9.1

张爱玲 / 2012 / 北京十月文艺出版社

她写:“英格兰三个字使我想起蓝天下的小红房子,而法兰西是微雨的青色,像浴室的磁砖,沾着生发油的香,母亲告诉我英国是常常下雨的,法国是晴朗的,可是我没法矫正我最初的印象。”

类似的是米勒这篇中:“杏aprikosen这个词很讨巧,听起来像亲热liebkosen。“

这篇文章写了两个方面,一是语言的偶然性(不同语言对同一事物的描述,阴性的和阳性的百合花),一个事物究竟是怎样的和它获得的表达之间存在着距离,即她所谓的“面向虚无的缝隙”;二是一的观察的副产物,即一个事物获得的表达,它为这个事物呈现或添加的独特质地与思想,乃至情绪。

“词语被剪裁过,甚至剪裁得很精确,用于说话。它们只为说话而存在。”

所谓“坐着别的眼睛”,既是(1)对上述两种观察的洞见,那是一双看到距离,或是标示着存在一个“缝隙”与“中空的空间”的眼睛,在敏感的人那里,它一直睁着——“词语的内在理性”;也是(2)对上述两个观察的比喻性表述,即言说者的“注视”、其目光的捕捉与眼睛的映见构成了事物在语言中的形状,与事物在为一种语言所言说时也处在另一种语言的使用者的注视之下。(例如,“我并非情愿不得不用德语词汇和它们比较时,罗语会睁大了眼睛。””母语在外语的审视下,其偶然性变得清晰可辨。“)

“坐着别的眼睛”给人一种从里向外看的感觉,这是一种透明的感受。赫塔米勒的思想和她的表达总是使用同一个身体。

最后作者总结道:“无论过去还是现在,语言无时无处不是政治的范畴,因为它和人与人之间的行为密不可分。语言总是存在于具体事物中,因此我们每一次都要凝神谛听,探询言语之下暗藏的深意。在与行为密不可分的关系中,一句话可能容易接受,也可能难以接受,也许美好也许丑陋,或好或坏。总而言之,在每一句话语中,也就是说,在每一次说话的行为中都坐着别的眼睛。”

极佳。

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐