绿林网

《整数26》的读后感大全

《整数26》的读后感大全

《整数26》是一本由[斯洛文] 科索维尔著作,人民文学出版社出版的精装图书,本书定价:46.00元,页数:264,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

《整数26》读后感(一):风相“迷幻现实主义”诗人——科索维尔

盲猜科索维尔是个年轻的小风相(这里指太阳星座小双子,小天秤,小水瓶)。

前几天有个弟弟讲:身体限制了他,他想飞,想长双翅膀。哈哈anyway,我刚开始以为他妥妥的也是个小风相,因为想飞嘛,想在空中生活。后来,他讲他是白羊。我突然悟了:哦,正因为不是风象所以才能说出这种话吧。

风相是轻盈的代名词,他们本来就是随风漂浮的。他们是体会不到脚踩地面的踏实感的,生命中一直有风牵引他们,他们落不下来。所以,对于风象星座的孩子来讲,他们是很渴望、欣赏土相的踏实、厚重。也不会说出“想要飞”这种话,有风牵引的空中永远是另外一个的家——这个家牢固、永远不会破裂、也无法远离(无论是否喜欢)。

风孩之间并不是很适合做伴侣,他们无法给彼此安全感却又渴望从对方身上获取安全感。这种行为似乎看着很双标,但对风相来讲是说的通的、合情合理的。自由烙印在他们灵魂深处,天性无法被压制。

两个相似的人是很难走到一起的,他们之间只适合因自恋而互相欣赏的份。

啊,扯远了。来讲讲《整数26》。看完不禁感叹,原来诗还能这么写。我想用“迷幻现实主义”来形容科索维尔。

《整数26》读后感(二):打破我语言的结界

1

豆瓣里,喜欢说说翻译问题的人,不全是蠢货。但一上来就说翻译或主要说翻译的人必定是蠢货。除非他就是个干翻译工作的。

我读到的任何一首翻译来的诗,都必定是翻译和原作生下的孩子。以为自己能将两部分分开的人,就是蠢货。

2

我不想在读一本书之前了解作者的信息。我读了三分之一,偶然听说他只有22岁就死了。我宁可不知道这件事,直到读完。当我知道他只活了22岁,也就再也忘不了这一点,后面的每一首诗都印在了“22岁”水印的纸上。不过,读着读着,也没觉得多么不好。

3

不要以为自己懂得一个真心写诗的人究竟表达出来什么。除非那是一个平庸的诗人。我们该关心的是,读一本诗集给自己带来了什么体验。但这不等于放弃揣摩诗句内涵的努力。必须要努力按照文字调动自己的脑力,非此它就不会发挥刺激,就像盐还封在塑料袋里。这个简单的模型,在人生中很常见。

4

年轻人的动人之处,从某个角度上看去,它就是“什么都敢干”。年轻人不怕自己会发疯,因为他的脑子还没有稳定过。

5

打破我语言的结界,打破我语言的结界。我读得心里呓语,浑身难受。

6

《献给<整数26>》

诗不是写给任何一个人的

而是写给每一个人的

不是任一个

你的爱人平静地一页一页地读着

星星的轰鸣声消散在黑暗之外

《整数26》读后感(三):《陌生的诗人》

德 意 法 斯洛文尼亚……

构成→未来→现实→印象

红色的火箭/绿色的海洋、瀑布/黑色的心脏/蓝色的马/(思维必须跳跃)/灰色的镜子和楼梯/白色的墓碑和眼睛/金色的船、光、太阳、梦

沮丧,失望,狂乱/哀嚎,呼叫,哭喊/幻梦,呓语,低语/蒙太奇,意识流,立体空间

X,Y,Z/眩晕/科索维尔!

109页之前的震撼

不要说所有人

不要说所有人

我拿出一笔贷款来,借给他

水是尖锐的

时间也是

生活没有真相

生活的真相是残忍

半夜揭下他们的面具

他的心爱的欧洲

过去的一部分即死去,即坟墓

素描夜里的开枪

枪管击打在太阳穴上

弯腰聆听深渊

“在灵魂中好似有炸药”

“虚无的忧伤”

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐