绿林网

康辉咬文嚼字的读后感大全

康辉咬文嚼字的读后感大全

《康辉咬文嚼字》是一本由康辉 / 严晓冬 / 央视频 编著作,长江文艺出版社出版的精装图书,本书定价:58.00元,页数:276,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

《康辉咬文嚼字》读后感(一):男神知识储备太惊人了

这是一本人人都需要的硬核好书 ,内容有料有趣,阅读它,日积月累,还可以减少语言文字在日常生活的使用错误率,属于人手一本必备书 ! 康辉带你重新认识容易读错的词语、多音字、地名、姓氏、美食等。内容丰富优质,或贴合社会热点话题,或接地气表达,深受广大网友喜爱。节目同名图书在原系列节目的框架体系之下,增加了约一倍的原创内容,知识量丰富,有据可查,旁征博引,对泛科普类读者来说是很好的扩充知识的读物。文字内容之外,还增加了以扫二维码看康辉视频的方式听“小康”发音,使读者更立体地了解汉字的字义和读音。

《康辉咬文嚼字》读后感(二):康辉教我们学习汉字,助力我们不再犯那些不应该犯的错误

提到康辉,我们最先想到的一定是他在《新闻联播》上的形象,温文尔雅,知性端庄。那么现实中的康辉又是怎样的人呢?他在其他节目之中又能给我们展现出怎样的一种风格呢?

其实我们看到过很多在其他节目之中的康辉,知性依然存在,但会多了一些调皮,有这一种邻家大哥哥的既视感。

但这依然不是全面的康辉,康辉更是一个对于文字有着极致追求的主持人。作为一名知名主持人,在节目之中就一定要避免任何的错误出现,而这对于文字功底要求就极为苛刻,也就要求主持人们不断扩充着自己的知识量,要不断完善对于文字的全面认识。

对于我们中国这样一个有着五千年文明,有着几万个汉字的国家,常用字只有几千,其他的汉字对于普通人即使碰到也完全可以不用理会,不耽误我们的阅读。但对于主持人来说,确实必须要了解的,不能出错的,特别是一些专属名词,还可能与我们常用方法有很大的差别,如果不了解,想当然的阅读,那么错误的几率就无限增加。所以想成为一位优秀的主持人,康辉一定是做了非常多的准备工作。

现在由康辉创作的这一本书《康辉咬文嚼字》,就是作者把他现实生活中所碰到的很多经常容易出色的字词分享给我们读者,让我们也可以在康辉娓娓道来的叙事之中,增加更多关于中国汉字的知识,助力我们在今后的生活中不再犯一些低级错误。

这样的一本书更是在“央视频”互联网平台之中有着视频版,当然是由康辉本人现场讲解,视频版和文字版共同阅读,相得益彰。

那么我们就来看一下这本书之中,有着哪些经常出错的汉字吧。地名往往是最容易出现问题的地方,因为有些地名其实就是专属汉字,除了这样的一个地区,在其余的地方已经不再使用,当然也就很多人不认识。比如在这本书中就有“盱眙”,小龙虾之乡,他念作“xuyi”,而不是“于台”。当然也有一些我们很熟悉的汉字,但在做地名时却已经成了另外一个读音,比如铅山在当地读yan(二声)山。

这样容易错的字还有姓氏,中国有着很多的姓。我们的很多姓氏,常用读音都是错的。我们都知道“撒贝宁”,其实他纠正过撒是三声,而不是四声,其他的还有很多,盖、任、解、朴、华、尉迟、万俟,这些姓氏,我们能够读对吗?

当然,在这本书中还有着关于美食、关于节日、关于生活日常等等很多字词的相关介绍,助力我们对于它们有更全面的认知,助力我们再次碰到他们时不再出错。

《康辉咬文嚼字》读后感(三):温故知新《康辉咬文嚼字》

本书是专注汉字相关泛知识垂类,康辉老师带大家重新认识容易读错的地名,美食,姓氏,传统节日的。意在传承中华优秀传统文化。

在地名篇中——儋州读作dān

儋州如今是海南西海岸一个美丽的地方,当年苏轼年过花甲,被一叶孤舟送到了荒凉儋州。在当时人们的眼中也是一块儿蛮荒之地, 但是苏轼是一个特别乐观豁达的人,虽然远离故土,颠沛流离。但写下了两句:“他年谁作舆地志,海南万里真吾乡。”把那一块儿当做了自己的故乡,也留下了一段舌尖上的故事。

比如当地的生蚝怎么吃更美味?他便发明了沾酒吃,之后发现是在火上烤一烤更美味,便慢慢流传下来。

孔子的故乡曲阜里面的曲字读qū。那里有世界文化遗产孔庙,孔府,孔林也是孔子的故乡,也是皇帝生地,神农古都,殷商故国周汉鲁都,有东方圣城之称。

关于山西,陕西地名,陕西的英文拼写是shanaan,为什么会多了一个字母a,因为汉语有四个声调,存在很多拼写相同但声调不同的词,以拼音表示英译地名 外国友人要准确读书,声调很有难度,这是中国地名,进入国际社会变得困难,于是在20世纪70年代国家测绘局研究所参考楼国语罗马字标调法,这是一种汉字拉丁化的方案,因此在英译地名就写作了shanaan,

除了陕西省以外,还有四个行政区有专属的英文名,而不是汉语拼音,分别是香港Hong Kong,澳门macao,内蒙古Inner Mongolia,西藏Tibet。

在美食篇中——螺蛳粉

他的第二个读音就是luó sī fěn,正宗的柳州螺蛳粉的做法是把螺丝和其他配料一起熬汤,咱用这个汤去煮面,再熬制的过程中,螺丝肉已经化在了汤里面。但螺蛳粉的那股味道并不来自螺蛳 ,而是来自配菜当中的发酵酸笋。

在姓氏片篇康辉老师就提到了他的好同事撒贝宁 第一个字读sǎ,

我们所顺便了解的很多姓氏的读音也容易被大家误读和误解

华读huà,过读guō,尉迟读yù chí,万俟读mò qí,解读xiè......

蛋挞

大家一定吃过,但99%的人都读错了,蛋挞dàn tà

蛋挞这个食物是用一种蛋浆做馅料的西式馅饼,因为英文当中它的名字是egg tart

所以蛋挞中挞,被我们英文的音译了,长时间我们会读错他的读音。

但是当把蛋字遮住,光看右边的字,不就是鞭挞的挞吗?这样我们会不会就不会容易读错了呢!

知识盲区是扫不清的,但是每天得积累一点新知识,我们都能成为“学富无车”的人。

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐