绿林网

再度唤醒世界:赖特诗选读后感精选

《再度唤醒世界:赖特诗选》是一本由[美] 詹姆斯·赖特 著著作,北京联合出版公司出版的精装图书,本书定价:58.00元,页数:248,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

《再度唤醒世界:赖特诗选》读后感(一):在赖特的诗歌里,再度唤醒世界

雅众诗丛之一的这本《再度唤醒世界》,收录了赖特八十多首经典诗作。而作为普利策诗歌奖获得者的赖特,也确实担得起深度意象诗歌流派的主将。初次读这些文字,就忍不住去反复吟诵其中的诗句,由着自己去体会那份澄净、那份混沌。

赖特的诗歌,是一个人的呢喃和朝圣。俄亥俄和童年,是他的精神之源,他满足于此,又用爱和尊敬超越于此。读他的诗歌,我时不时就会觉得,自己已经走进这文字的世界中,我看到了静止的时间,时间里的亲人还是那么鲜活,仿佛还不曾逝去,祖母在摘尝浆果,父亲拽着沉睡的我回家——这是赖特的记忆时空。而我,看到了幼时穿着棉袄棉裤的自己小跑着跟在父亲身后,看到了村里土墙下走着的外公。

我喜欢赖特的诗,因为他的诗歌,总是用极少的字,就勾画出宏大的精神世界,迷人的意象迷宫,还有那超脱了时间和空间的情感。这情感中,有喜悦,也有悲伤,有愤怒,也有快乐。而这一切,无一不真挚,无一不深邃,都是我们平时很少能够抵达的远方。

赖特的文字,是有几分瑰丽且天真的浪漫的。他说,“再多一个漫步的夜晚,我就会变成/一匹马,蓝色的马,沿着道路/舞动,孤独。”是一匹蓝色的马啊,一定是被夜色染成的那种深蓝色,怀揣的也一定是童年找不到玩伴的那种孤独。 《一只寄居蟹的壳》,优美中带着仿徨,仿徨里又透着深沉。这只来自深海的寄居蟹,在“寻觅着自己的名字”,但是能找到的“唯有你和我”。读到这里,惊艳仿佛烟花一样骤然绽放,而后来赖特写“我伸出手,扔掉了光”,又是那么水到渠成。情感的递进、辗转和回落,都是那么绵密悠远、澄澈自然。

而关于生活,赖特说,“死得其所意味着活出了自己的生活。我没说是美好的生活。我说的是生活。”

合上诗集,我突然想向北方暮秋凌晨的夜色,道一声晚安。

《再度唤醒世界:赖特诗选》读后感(二):月亮散落了一两根羽毛

前两天在读吉恩·瓦伦汀的诗集《山中之门》时,其中有首诗歌为《回忆詹姆斯·赖特》:“他回头看我/从他的死,从女性的一边,他请我/摸摸他,他的喉结,他的胸骨,/摸摸那里面还活着的东西。他的声音/比我自己的更靠近我。/不可知,欢悦的开始,他的声音/比我的更靠近我自己。”显然,这首诗是吉恩·瓦伦汀怀念詹姆斯·赖特之作,诗歌中也暗指了赖特死于舌癌之事。

詹姆斯·赖特与其挚友罗伯特·勃莱同为深度意象(新超现实主义)诗歌流派的主将,可谓是深度意象流派的“双子星”。赖特热爱自然,“善于捕捉大自然景色中最有意义的细节,并将其田园式的新超现实主义建立在强有力的意象和简洁的口语之上”,其诗歌“赋予自然景色以深层意识的暗示,试图唤起超脱现实返回大自然的欲望,从大自然中找到安宁”。这种特质和倾向在其诗歌中可找到明显的印证。

《再度唤醒世界:赖特诗选》是赖特的遗孀安妮·赖特与好友罗伯特·勃莱精心编选而成,也是对诗人最妥切的纪念。这部诗集共包括82首诗,戏仿罗伯特·弗罗斯特的那句话,如果一部诗集包含82首诗,那么这部诗集本身就是第83首诗。确实如此,这本书装帧精美,设计用心,小巧而轻盈,简约而明亮,打开诗集,就是在释放诗歌之光芒;合上诗集,则是在积蓄诗歌之力量。

赖特的诗歌之所以备受推崇,罗伯特·勃莱将其归因为“他的真相叙述、他的悲伤和激情,他还拥有语言的天赋。他有某种处理词语之间的间隙的能力,当他把一些简单的词语放置在一起时,会产生一些神秘的效果”;或者如前言中所说,“他的声音成为了这个时代最美好的声音之一,他那伟大的主题是心灵的通道,通向最深刻的内在意识,通向完美的顿悟时刻,关乎纯粹的存在和纯粹的智慧。”

是的,在我看来,读诗最重要的不是理解和分析,而是想象与感受,用心去体味字里行间的节奏与韵律,以及充盈其中的情感和思绪。在赖特的这些诗中,我尤其喜欢诗歌中那些刹那的绽放,宛如闪灭的霓虹,瞬间爆发出难以言喻的美感,抚平内心的躁动,触动精神的纹理,如:“我经历了漫长的路途,让自己的影子/臣服于一匹马的影子。”(《夏日早晨,坐在一顶小纱帐里》)、“我的右边,/两颗松树间,阳光的田野里,/去年的马留下的粪便/闪耀起来,成金色的石头。”(《在明尼苏达松岛,我躺在威廉·杜菲家农场的吊床上》)、“当我矗立在风中,/我的骨头变成幽暗的翡翠。”(《宝藏》)、“月亮撒落了一两根羽毛在田野里。黑压压的麦子聆听着。”(《开始》)、“那座白房子静悄悄。/朋友们还不知我已到来。/生活在田边秃树上的啄木鸟/啄击一下,寂静良久。/我静静地伫立在暮晚里。/转过脸,背向太阳。/一匹马在我长长的影子里吃草。”(《又到乡间》)、“当我的手甫一触碰,/空气中便充满了来自另一个世界的/微妙生灵。”(《乳草》)、“如果我返回唯一的故土/肩别一朵白玫瑰,/那和你有什么关系?/那是坟墓/在开花。”(《生活》)、“我吃了这个季节的第一枚水果,我恋爱了。”(《季节的果实》)。

至于诗集名称“再次唤醒世界”,来自于《两次宿醉》一诗中的“第二次 我试图再次唤醒并迎接这个世界”一节,而所有这些诗聚合在一起,则是“以鲜明图像和明晰口语,熔炼美国中西部的荒凉黑暗、存在之孤独疏离、对社会边缘者的同情于语言的炼金炉,将内心的激情与自然的疗愈力量——再度唤醒”。读这些诗,尤其是那些描写乡间生活和纯净田野的诗,不仅是在唤醒这个沉睡的世界,也是在唤醒自己慵懒的心灵,去感受、去欣赏仍有美好可以期待的世界与生活。

我还十分喜欢《今天我很开心,所以写了这首诗》一诗,并不是因为这首诗歌的内容,而是因为其题目,率性、不遮掩、直抒胸臆,就像今天的我——今天很开心,因为读了这些诗。

《再度唤醒世界:赖特诗选》读后感(三):语言“炼金术士”和他的抒情诗

雪碧”配色你爱了?这本赖特的小书你嗑到了吗?超级可爱的一本小书,通勤旅行游园都非常适合的口袋本,书封蓝绿黄白的配色一下子就爱住了,像极了雪碧,但是这本很洋气。

詹姆斯·赖特,“新超现实主义”诗歌流派代表,主要风格是战后反学院风,以抒情诗为主,而且他认为自己的抒情短章收到了唐王维的极大影响,有人问为何会收到中国诗人的影响?他能懂汉语的含义?(国外也有译文,将文言文翻译成他们理解的语言)虽然语言的表达方式不同,但是那种意境和情绪的公鸣是相同的,例如开篇李白的《山中问答》:

如果你问我,为何居住在青山中。

我会默默的笑,我的灵魂安静。

盛开的桃花追随着流动的水,

在尘世之外,有另一片天地。

是不是还蛮有意思,这里我也想到国外任何作品的引入,译者真的很重要。如果有善诗词的人将外国诗歌修饰成中国诗词的样式,也是蛮有意思的。

很喜欢他一缕微风中的片段,“当爱情逝去,我步出,人类的城镇,越过人们的一生,徒劳的寻找着谎言,我转身,离开,事务一如他们曾经的样子”,写的是一缕风,就像逝去的爱情,曾经历万事万物,终究为不足为道的过客,一切还在以它们应有的规律进行,如微风过隙。爱情总是让无数诗人说不尽,千姿百态,自得因果。

本文由作者上传并发布(或网友转载),绿林网仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
热门推荐